19

María

مريم Maryam
Aya 51

Versículo (Español)

[19:51] Nárrales [oh, Mujámmad] la historia de Moisés mencionada en el Libro. Él fue elegido para ser Profeta y Mensajero.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y menciona en el Libro a Moisés. Ciertamente, él era مُخْلَصًا y era un Mensajero, un Profeta} (51) Cuando el Altísimo mencionó a Abraham, el Amigo íntimo, y lo elogió, a continuación enlazó con la mención del Kalīm, diciendo: {Y menciona en el Libro a Moisés. Ciertamente, él era مُخْلَصًا} Algunos lo leyeron con kasra en la lām, en el sentido de la sinceridad (ijlāṣ) en la adoración.

Dijo al-Thawrī [18872], de ʿAbd al-ʿAzīz ibn Rufayʿ [18873], de Abū Lubābah [18874] que dijo: Los discípulos dijeron: «¡Oh Espíritu de Dios! Infórmanos acerca del que es مُخْلِص para Dios». Dijo: «Aquel que obra para Dios y no ama que la gente lo alabe».

Y otros lo leyeron [18875] con fatḥa, con el significado de que fue escogido (muṣṭafā), como dijo el Altísimo: {Ciertamente, te he escogido por encima de la gente} [al-Aʿrāf: 144].

{Y era un Mensajero, un Profeta}: se reunieron en él ambas descripciones, pues fue de los grandes mensajeros, los cinco dotados de firme determinación [18876], y ellos son: Noé, Abraham, Moisés, Jesús y Muḥammad; que las bendiciones y la paz de Dios sean sobre ellos y sobre el resto de los profetas, todos.

[18872] :En A: «Dijo al-ʿAwfī». [18873] :En T: «Nufayʿ». [18874] :En T: «Tamāmah». [18875] :En A: «Leyeron otros». [18876] :En T: «y los dotados de firme determinación».

Notas y Referencias

[18872] En A: "Dijo al-ʿAwfī".

[18873] En T: "Nufayʿ".

[18874] En T: "Tamāmah".

[18875] En A: "Leyeron otros".

[18876] En T: "y los dotados de firme determinación".