María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:37] Pero discreparon las sectas sobre él. ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad cuando comparezcan [ante Dios] en un día terrible!
Tafsir de Ibn Kathir
{Y discreparon las facciones entre ellos; ¡ay, pues, de quienes no creyeron, por la comparecencia de un día inmenso!} (37)
Y Su dicho:
{Y discreparon las facciones entre ellos}
esto es: discreparon
[18821] las palabras de la Gente del Libro acerca de Jesús, después de haberse expuesto su asunto y de haberse hecho patente su condición: que él es Su siervo
[18822] y Su Mensajero, y Su Palabra que Él depositó en María, y un espíritu procedente de Él. Así, un grupo —y son la mayoría de los judíos, sobre ellos las maldiciones de Allah— se obstinó en que era hijo de fornicación,
y dijeron:
«Su habla es hechicería».
Y otro grupo dijo:
«En realidad, quien habló
[18823] fue Allah».
Y otros dijeron:
«Es el hijo de Allah».
Y otros dijeron:
«El tercero de tres».
Y otros dijeron:
«Más bien, es el siervo de Allah y Su Mensajero».
Y esta es la palabra de la verdad, a la que Allah guio
[18824] a los creyentes. Y se ha transmitido [algo semejante] [18825] de ‘Amr ibn Maymún, Ibn Yurayŷ, Qatāda y más de uno de los predecesores y de los posteriores.
/خ37
E Ibn Abī Ḥātim transmitió, de Ibn ‘Abbās, de ‘Urwa ibn az-Zubayr y de algunos sabios, algo cercano a ello.
Y más de uno de los eruditos de la historia, de entre la Gente del Libro y otros, ha mencionado:
que Constantino los reunió en una gran asamblea de sus tres célebres concilios; y el número de obispos
[18826] entre ellos era de dos mil ciento setenta obispos. Entonces discreparon acerca de Jesús hijo de María —la paz sea con él— con una discrepancia muy divergente; y cada facción dijo sobre él una palabra: cien decían sobre él una cosa
[18827] y setenta decían
[18828] sobre él otra cosa; y cincuenta decían
[18829] sobre él algo distinto; y ciento sesenta decían algo; y no se congregaron en una sola doctrina más de trescientos ocho de ellos: se pusieron de acuerdo en una opinión y se obstinaron en ella
[18830]; y el rey se inclinó
[18831] a su favor —y era filósofo—, los promovió y los apoyó, y expulsó a quienes no eran de los suyos. Entonces le establecieron el gran «Credo»; más bien, es la enorme traición. Y le redactaron los libros de cánones, y le legislaron cosas
[18832] y establecieron muchas innovaciones, y alteraron la religión del Mesías y la cambiaron. Entonces edificó para ellos
[18833] las grandes iglesias en todo su reino: las tierras de ash-Shām, al-Ŷazīra y los romanos. Así, el número de iglesias en sus días llegó a aproximarse a doce
[18834] mil iglesias. Y su madre Helena edificó al-Qumāma en el lugar donde fue crucificado el crucificado
[18835] que judíos y cristianos pretenden que es el Mesías; y han mentido: más bien, Allah lo elevó al cielo.
Y Su dicho:
{¡Ay de quienes no creyeron, por la comparecencia de un día inmenso!}
es una amenaza y una severa advertencia para quien mintió contra Allah, inventó y pretendió que Él tiene un hijo. Pero el Altísimo les concedió plazo hasta el Día de la Resurrección y les dio prórroga por clemencia y por confianza en Su poder sobre ellos; pues Él es Quien no se apresura contra quien Le desobedece, como consta en los dos Ṣaḥīḥ:
«Ciertamente, Allah concede plazo
[18836] al injusto, hasta que, cuando lo toma, no lo deja escapar».
Luego el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— recitó:
{Y así es el castigo de tu Señor cuando castiga a las ciudades mientras son injustas. Ciertamente, Su castigo es doloroso, severo} [Hūd: 102] Y también en los dos Ṣaḥīḥ, del Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«No hay nadie más paciente ante un agravio que haya oído
[18837] que Allah: le atribuyen un hijo, y Él les provee y les concede bienestar»
[18838]
Y Allah —Altísimo sea— dijo:
{Y cuántas ciudades he concedido plazo mientras eran injustas; luego las tomé, y hacia Mí es el retorno} [al-Ḥaŷŷ: 48] Y dijo —Altísimo sea—:
{Y no pienses que Allah está distraído de lo que hacen los injustos; solo les concede prórroga hasta un día en que las miradas quedarán fijas} [Ibrāhīm: 42] Por eso dijo aquí:
{¡Ay de quienes no creyeron, por la comparecencia de un día inmenso!}
esto es: el Día de la Resurrección. Y ha venido en el ḥadiz auténtico, cuya autenticidad es unánimemente aceptada, de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit —Allah esté complacido con él—, que dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz—:
«Quien atestigüe que no hay divinidad sino Allah, Único, sin asociado, y que Muḥammad es Su siervo y Su Mensajero, y que Jesús es el siervo de Allah [ y Su Mensajero ] [18839] y Su Palabra que Él depositó en María, y un espíritu procedente de Él; y que el Paraíso es verdad y el Fuego es verdad, Allah lo hará entrar en el Paraíso, sea cual sea la obra que haya realizado»
[18840]
Notas y Referencias
[18821] En A: «اختلف».
[18822] En ت: «عبد الله».
[18823] En ف, A: «يكلم».
[18824] En ت: «فيه».
[18825] Adición de A.
[18826] En ت: «الأساومة».
[18827] En A: «شيئا».
[18828] En ف, A: «يقولون».
[18829] En ف, A: «يقولون».
[18830] En ت: «عليهم».
[18831] En ف, A: «فمال».
[18832] En A: «شيئا».
[18833] En ت, ف, A: «فابتنى لهم حينئذ».
[18834] En A: «اثني عشر», y es un error; lo correcto es lo que está en el original.
[18835] En ت: «المصلون».
[18836] En ت: «إنه ليملي».
[18837] En ت: «يسمعه».
[18838] Ṣaḥīḥ al-Buẖārī con el número (6099) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2804).
[18839] Adición de ف, A, y de al-Buẖārī y Muslim.
[18840] Ṣaḥīḥ al-Buẖārī con el número (3435) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (29).