La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:79] En cuanto al barco, pertenecía a unos pobres que trabajaban en el mar, y quise averiarlo porque detrás de ellos venía un rey que se apoderaba por la fuerza de todos los barcos [que estuvieran en perfectas condiciones].
Tafsir de Ibn Kathir
{أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا} (79)
Esto es la explicación de aquello cuyo asunto se le hizo confuso a Moisés, عليه السلام, y de lo que, en su apariencia, le resultó reprobable; y Allah hizo manifiesto a al-Jaḍir, عليه السلام, su sentido interno. Dijo: en cuanto a la nave
[18356][18357] no la perforé sino para defectuarla; [porque pasaban con ella ante un rey de los opresores
{ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ }
que tomaba toda nave
es decir:
buena
{ غَصْبًا }
a la fuerza; así que quise defectuarla]
[18358] para apartarla de él por su defecto
[18359], y así se beneficiaran de ella sus dueños, los pobres, que no tenían nada de lo que beneficiarse sino de ella.
Y se ha dicho: que eran huérfanos.
y [se] [18360] ha transmitido que Ibn Ŷurayŷ
[18361] relató de Wahb ibn Sulaymān, de Šuʿayb al-Ŷubbāʾī, que el nombre de aquel rey era Hudad
[18362] ibn Budad; y también ha pasado anteriormente en la narración de al-Buḫārī, y está mencionado en la Torá dentro de la descendencia de
«al-ʿĪṣ ibn Isḥāq».
Y es de los reyes expresamente mencionados en la Torá; y Allah sabe más
[18363]
/خ65