18

La Caverna

الكهف Al-Kahf
Aya 76

Versículo (Español)

[18:76] Dijo [Moisés]: "Si volviera a preguntarte acerca de algo después de esto, ya no me admitas como compañero [de viaje], te habría dado excusa suficiente".

Tafsir de Ibn Kathir

{Dijo: «Si te pregunto acerca de algo después de esto, entonces no me acompañes. Ya has alcanzado, por mi parte, una excusa».} (76) Es decir: Si te objetara algo después de esta vez, {«entonces no me acompañes; ya has alcanzado, por mi parte, una excusa».} Es decir: ya te he dado excusa, una vez tras otra.

Dijo Ibn Yarir: Nos narró ‘Abd Allah ibn Ziyad; nos narró Hayyay ibn Muhammad; de Hamza az-Zayyat; de Abu Ishaq; de Sa‘id ibn Yubayr; de Ibn ‘Abbas; de Ubayy ibn Ka‘b, quien dijo: El Profeta —que Allah lo bendiga y le conceda paz—, cuando mencionaba a alguien y suplicaba por él, comenzaba por sí mismo. Y dijo un día: «La misericordia de Allah sea sobre nosotros y sobre Moisés: si hubiera permanecido [18346] con su compañero, habría visto cosas asombrosas; pero dijo: “Si te pregunto acerca de algo después de esto, entonces no me acompañes; ya has alcanzado, por mi parte, una excusa”» [ pesada ] [18347][18348]

/خ65

[18346] :en F, A: «ثبت». [18347] :adición de F, A y at-Tabari. [18348] :El Tafsir de at-Tabari (15/186); y lo transmitió Abu Dawud en as-Sunan con el número (3984), por la vía de Hamza az-Zayyat, con esta misma cadena.

Notas y Referencias

[18346] En F, A: «ثبت».

[18347] Adición de F, A y at-Tabari.

[18348] El Tafsir de at-Tabari (15/186); y lo transmitió Abu Dawud en as-Sunan con el número (3984), por la vía de Hamza az-Zayyat, con esta misma cadena.