18

La Caverna

الكهف Al-Kahf
Aya 39

Versículo (Español)

[18:39] Deberías haber dicho cuando ingresaste a tus viñedos: ‘Esto es lo que Dios ha querido, todo el poder proviene de Dios’. Ya ves que poseo menos riqueza e hijos que tú.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah». Si me ves a mí con menos que tú en bienes y en hijos} (39) Luego dijo: {Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah». Si me ves a mí con menos que tú en bienes y en hijos} Esto es una exhortación y un estímulo a ello; es decir: ¿por qué no, cuando te agradó al entrar en él y mirarlo, alabaste a Allah por lo que te ha concedido como favor, y te dio de bienes e hijos lo que no dio a otros, y dijiste: {«Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»} ; por eso dijo alguno de los salaf: a quien le agrade algo de su estado, o de sus bienes, o de sus hijos, o de sus bienes, que diga: {«Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»} y esto se toma de esta noble aleya. Y se ha transmitido acerca de ello un hadiz elevado (marfū‘), que el hafiz Abū Ya‘lā al-Mawṣilī sacó en su Musnad:

Nos narró Jarrāḥ ibn Majlad; nos narró ‘Umar ibn Yūnus; nos narró ‘Īsā ibn ‘Awn; nos narró ‘Abd al-Malik ibn Zurārah, de Anas —que Allah esté complacido con él—, dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Allah no concede a un siervo una gracia de familia, o de bienes, o de hijos, y él dice: {«Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»} sin que vea en ello una calamidad menor que la muerte». Y solía interpretar esta aleya: {Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»} [18182]

Dijo el hafiz Abū al-Fatḥ al-Azdī: ‘Īsā ibn ‘Awn, de ‘Abd al-Malik ibn Zurārah, de Anas: no es auténtico su hadiz.

Y dijo el imán Aḥmad: Nos narró Muḥammad ibn Ja‘far; nos narraron Shu‘bah y Ḥajjāj —me narró Shu‘bah—, de ‘Āṣim ibn ‘Ubayd Allāh, de ‘Ubayd, el liberto de Abū Ruhm, de Abū Hurayrah, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— que dijo: «¿Acaso no he de indicarte un tesoro de los tesoros del Paraíso? No hay fuerza sino con Allah». Solo lo transmitió Aḥmad. [18183]

Y está establecido en el Ṣaḥīḥ [18184] de Abū Mūsā que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— le dijo: «¿Acaso no he de indicarte un tesoro de los tesoros del Paraíso? No hay poder ni fuerza sino con Allah». [18185]

Y dijo el imán Aḥmad: Nos narró Bakr [18186] ibn ‘Īsā; nos narró Abū ‘Awānah, de Abū Balj, de ‘Amr ibn Maymūn, dijo: Dijo Abū Hurayrah: Me dijo el Profeta de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «¡Oh Abū Hurayrah! ¿He de indicarte [18187] un tesoro de los tesoros del Paraíso bajo el Trono?». Dijo: Dije: Sí; que mi padre y mi madre sean tu rescate. Dijo: «Que digas: no hay fuerza sino con Allah». Dijo Abū Balj: y creo que dijo: «pues Allah dice: “Mi siervo se ha sometido y se ha entregado”». Dijo: Entonces dije a ‘Amr —dijo Abū Balj—: Dijo ‘Amr: Dije a Abū Hurayrah: ¿“No hay poder ni fuerza sino con Allah”? Y él dijo: No; ciertamente está en la sura de al-Kahf: {Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»} [18188]

Notas y Referencias

[18182] Y lo transmitió al-Bayhaqī en Shu‘ab al-Īmān con el número (4525), por la vía de al-Ḥasan ibn Ṣabāḥ, de ‘Umar ibn Yūnus, con él.

[18183] Al-Musnad (2/469).

[18184] En F: «los dos Ṣaḥīḥ».

[18185] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6610) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2704).

[18186] En F, A: «Bukayr».

[18187] En T, F: «¿Acaso no he de indicarte?».

[18188] Al-Musnad (2/335).