La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:39] Deberías haber dicho cuando ingresaste a tus viñedos: ‘Esto es lo que Dios ha querido, todo el poder proviene de Dios’. Ya ves que poseo menos riqueza e hijos que tú.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah». Si me ves a mí con menos que tú en bienes y en hijos} (39)
Luego dijo:
{Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah». Si me ves a mí con menos que tú en bienes y en hijos}
Esto es una exhortación y un estímulo a ello;
es decir:
¿por qué no, cuando te agradó al entrar en él y mirarlo, alabaste a Allah por lo que te ha concedido como favor, y te dio de bienes e hijos lo que no dio a otros,
y dijiste:
{«Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»}
;
por eso dijo alguno de los salaf:
a quien le agrade algo de su estado, o de sus bienes, o de sus hijos, o de sus bienes,
que diga:
{«Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»}
y esto se toma de esta noble aleya.
Y se ha transmitido acerca de ello un hadiz elevado (marfū‘), que el hafiz Abū Ya‘lā al-Mawṣilī sacó en su Musnad:
Nos narró Jarrāḥ ibn Majlad; nos narró ‘Umar ibn Yūnus; nos narró ‘Īsā ibn ‘Awn; nos narró ‘Abd al-Malik ibn Zurārah, de Anas —que Allah esté complacido con él—,
dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Allah no concede a un siervo una gracia de familia, o de bienes, o de hijos,
y él dice:
{«Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»}
sin que vea en ello una calamidad menor que la muerte».
Y solía interpretar esta aleya:
{Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»}
[18182]
Dijo el hafiz Abū al-Fatḥ al-Azdī:
‘Īsā ibn ‘Awn, de ‘Abd al-Malik ibn Zurārah,
de Anas:
no es auténtico su hadiz.
Y dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Muḥammad ibn Ja‘far; nos narraron Shu‘bah y Ḥajjāj —me narró Shu‘bah—, de ‘Āṣim ibn ‘Ubayd Allāh, de ‘Ubayd, el liberto de Abū Ruhm, de Abū Hurayrah,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— que dijo:
«¿Acaso no he de indicarte un tesoro de los tesoros del Paraíso? No hay fuerza sino con Allah».
Solo lo transmitió Aḥmad.
[18183]
Y está establecido en el Ṣaḥīḥ
[18184] de Abū Mūsā que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— le dijo:
«¿Acaso no he de indicarte un tesoro de los tesoros del Paraíso? No hay poder ni fuerza sino con Allah».
[18185]
Y dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Bakr
[18186] ibn ‘Īsā; nos narró Abū ‘Awānah, de Abū Balj,
de ‘Amr ibn Maymūn, dijo:
Dijo Abū Hurayrah: Me dijo el Profeta de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«¡Oh Abū Hurayrah! ¿He de indicarte
[18187] un tesoro de los tesoros del Paraíso bajo el Trono?».
Dijo:
Dije: Sí; que mi padre y mi madre sean tu rescate.
Dijo:
«Que digas: no hay fuerza sino con Allah».
Dijo Abū Balj: y creo que dijo:
«pues Allah dice: “Mi siervo se ha sometido y se ha entregado”».
Dijo:
Entonces dije a ‘Amr —dijo Abū Balj—:
Dijo ‘Amr: Dije a Abū Hurayrah: ¿“No hay poder ni fuerza sino con Allah”?
Y él dijo:
No; ciertamente está en la sura de al-Kahf:
{Y si no, cuando entraste en tu huerto, hubieras dicho: «Lo que Allah quiera; no hay fuerza sino con Allah»}
[18188]
Notas y Referencias
[18182] Y lo transmitió al-Bayhaqī en Shu‘ab al-Īmān con el número (4525), por la vía de al-Ḥasan ibn Ṣabāḥ, de ‘Umar ibn Yūnus, con él.
[18183] Al-Musnad (2/469).
[18184] En F: «los dos Ṣaḥīḥ».
[18185] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6610) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2704).
[18186] En F, A: «Bukayr».
[18187] En T, F: «¿Acaso no he de indicarte?».
[18188] Al-Musnad (2/335).