18

La Caverna

الكهف Al-Kahf
Aya 10

Versículo (Español)

[18:10] Recuerda cuando los jóvenes se refugiaron en la caverna y dijeron: "¡Señor nuestro! Acógenos en Tu misericordia y concédenos que nuestra situación se solucione correctamente".

Tafsir de Ibn Kathir

{إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا} (10) Y Su dicho: { إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا } El Altísimo informa acerca de aquellos jóvenes, quienes huyeron con su religión de su pueblo para que no los apartaran de ella; así, escaparon de ellos y se refugiaron en una cueva en una montaña para ocultarse de su gente. Entonces, cuando entraron, dijeron, solicitando a Allah —Exaltado sea— Su misericordia y Su benevolencia para con ellos: { رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً } Es decir: concédenos, de Tu parte, una misericordia con la que nos tengas misericordia y nos cubras frente a nuestro pueblo. { وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا } Es decir: decreta para nosotros, en este asunto nuestro, rectitud; es decir: haz que nuestro desenlace sea rectitud. [17996] Como ha venido en el hadiz: «Y aquello que has decretado para nosotros como decreto, haz que su desenlace sea rectitud». Y en el Musnad, en el hadiz de Busr ibn Abī Arṭā’: del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que solía suplicar: «¡Oh Allah! Haz bueno nuestro desenlace en todos los asuntos, y líbranos de la ignominia de este mundo y del castigo de la Otra Vida».

[17996] :En ت: «su desenlace es rectitud», y en ف, أ: «su desenlace sea rectitud».

Notas y Referencias

[17996] En ت: «su desenlace es rectitud», y en ف, أ: «su desenlace sea rectitud».