La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:10] Recuerda cuando los jóvenes se refugiaron en la caverna y dijeron: "¡Señor nuestro! Acógenos en Tu misericordia y concédenos que nuestra situación se solucione correctamente".
Tafsir de Ibn Kathir
{إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا} (10)
Y Su dicho:
{ إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا }
El Altísimo informa acerca de aquellos jóvenes, quienes huyeron con su religión de su pueblo para que no los apartaran de ella; así, escaparon de ellos y se refugiaron en una cueva en una montaña para ocultarse de su gente.
Entonces, cuando entraron, dijeron, solicitando a Allah —Exaltado sea— Su misericordia y Su benevolencia para con ellos:
{ رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً }
Es decir: concédenos, de Tu parte, una misericordia con la que nos tengas misericordia y nos cubras frente a nuestro pueblo.
{ وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا }
Es decir: decreta para nosotros, en este asunto nuestro, rectitud;
es decir:
haz que nuestro desenlace sea rectitud.
[17996] Como ha venido en el hadiz:
«Y aquello que has decretado para nosotros como decreto, haz que su desenlace sea rectitud».
Y en el Musnad, en el hadiz de Busr ibn Abī Arṭā’:
del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que solía suplicar:
«¡Oh Allah! Haz bueno nuestro desenlace en todos los asuntos, y líbranos de la ignominia de este mundo y del castigo de la Otra Vida».
[17996]
:En ت: «su desenlace es rectitud», y en ف, أ: «su desenlace sea rectitud».
Notas y Referencias
[17996] En ت: «su desenlace es rectitud», y en ف, أ: «su desenlace sea rectitud».