La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:1] ¡Alabado sea Dios! Quien ha revelado a Su siervo el Libro en el que no hay contradicciones ni defectos,
Tafsir de Ibn Kathir
{Alabado sea Allah, Quien hizo descender sobre Su siervo el Libro y no puso en él ninguna desviación.} (1)
Introducción de la sura: [ En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso; y en Él buscamos ayuda ] [1]
Tafsir de la sura Al-Kahf
Y es mequí.
Mención de lo que se ha transmitido acerca de su virtud, y de las diez aleyas de su comienzo y de su final,
y de que es una protección contra el Falso Mesías (ad-Daŷŷāl):
Dijo el imán Ahmad:
Nos narró Muhammad ibn Ŷa‘far; nos narró Šu‘bah,
de Abū Isḥāq, quien dijo:
Oí a al-Barā’ decir: Un hombre recitó Al-Kahf, y en la casa había una bestia, y esta comenzó a inquietarse; miró y he aquí una neblina —o: una nube— que lo había cubierto.
Mencionó eso al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y él dijo:
«Recita, fulano, pues ciertamente es la serenidad (as-sakīnah) que descendió con el Corán, o que descendió por el Corán».
Lo sacaron ambos en los dos Ṣaḥīḥ, a partir del hadiz de Šu‘bah, con esta misma cadena
[2]
Y este hombre que la recitaba era: Usayd ibn al-Ḥuḍayr, como ya se mencionó en el tafsir de Al-Baqarah
[3]
Y dijo el imán Ahmad:
Nos narró Yazīd; nos informó Hammām ibn Yaḥyā,
de Qatādah,
de Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d,
de Ma‘dān ibn Abī Ṭalḥah,
de Abū ad-Dardā’,
del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Quien memorice diez aleyas del comienzo de la sura Al-Kahf, será protegido del Falso Mesías (ad-Daŷŷāl)».
Lo narraron Muslim, Abū Dāwūd, an-Nasā’ī y at-Tirmiḏī
[4] a partir del hadiz de Qatādah con esta misma cadena
[5]
Y la formulación de at-Tirmiḏī es:
«Quien memorice las tres aleyas del comienzo de Al-Kahf».
Y dijo: حسن صحيح.
Otra vía:
Dijo el imán
[6] Ahmad: Nos narró Ḥaŷŷāŷ; nos narró Šu‘bah,
de Qatādah: oí a Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d relatar de Ma‘dān,
de Abū ad-Dardā’,
del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Quien recite las diez últimas (aleyas) de la sura Al-Kahf, será protegido de la prueba del Falso Mesías (ad-Daŷŷāl)».
Y también lo narraron Muslim y an-Nasā’ī, a partir del hadiz de Qatādah, con esta misma cadena
[7]
Y en la formulación de an-Nasā’ī:
«Quien recite diez aleyas de Al-Kahf», y lo mencionó.
Otro hadiz:
Y an-Nasā’ī lo narró en «Al-Yawm wa-l-Laylah», de Muḥammad ibn ‘Abd al-A‘lā,
de Ḫālid,
de Šu‘bah,
de Qatādah,
de Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d,
de Ṯawbān, del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Quien recite las diez últimas (aleyas) de la sura Al-Kahf, ciertamente será para él una protección contra el Falso Mesías (ad-Daŷŷāl)»
[8]
Así, es posible que Sālim lo oyera de Ṯawbān y de Abū ad-Dardā’.
Y dijo el imán Ahmad:
Nos narró Ḥasan; nos narró Ibn Lahī‘ah; nos narró Zabbān ibn Fā’id
[9] de Sahl ibn Mu‘āḏ ibn Anas al-Ŷuhanī, de su padre,
del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Quien recite el comienzo de la sura Al-Kahf y su final, tendrá una luz desde sus pies hasta su cabeza; y quien la recite entera, tendrá una luz entre la tierra y el cielo»
[10]
Ahmad fue el único en transmitirlo y ellos no lo sacaron
[11][12]
Y el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardūyah narró [ en su tafsir ] [13] con una cadena extraña, de Ḫālid ibn Sa‘īd ibn Abī Maryam, de Nāfi‘,
de Ibn ‘Umar, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, le resplandecerá una luz desde debajo de sus pies hasta el horizonte del cielo; le iluminará el Día de la Resurrección, y se le perdonará lo que haya entre los dos viernes»
[14]
Y en la atribución al Profeta (raf‘) de este hadiz hay reparo; y, en el mejor de los casos, es mawqūf.
Y así mismo lo narró
[15] el imán: Sa‘īd ibn Manṣūr, en su Sunan, de Hušaym ibn Bašīr
[16], de Abū Hāšim
[17], de Abū Miŷlaz, de Qays ibn ‘Abbād
[18], de Abū Sa‘īd al-Ḫudrī —Allah esté complacido con él—,
que dijo:
Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, se le iluminará con una luz lo que haya entre él y la Casa Antigua.
Así ocurrió como mawqūf; y del mismo modo
[19] lo narró aṯ-Ṯawrī, de Abū Hāšim
[20], con esta misma cadena
[21], del hadiz de Abū Sa‘īd al-Ḫudrī.
Y al-Ḥākim lo sacó en su Mustadrak, de Abū Bakr Muḥammad ibn al-Mu’ammal: nos narró al-Fuḍayl
[22] ibn Muḥammad aš-Ša‘rānī; nos narró Nu‘aym ibn Ḥammād; nos narró Hušaym; nos narró Abū Hāšim, de Abū
[23] Miŷlaz, de Qays ibn ‘Ubād, de Abū Sa‘īd,
del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, se le iluminará con una luz lo que haya entre los dos viernes».
Luego dijo:
Este hadiz es auténtico en su cadena, y ellos no lo sacaron.
Y así mismo lo narró el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bayhaqī en su Sunan, de al-Ḥākim
[24];
luego dijo al-Bayhaqī:
Y lo narró Yaḥyā ibn Kaṯīr, de Šu‘bah,
de Abū Hāšim, con su cadena, que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Quien recite la sura Al-Kahf tal como fue revelada, tendrá una luz el Día de la Resurrección».
[25][ Y Allah sabe más ]
[26]
Y en «Al-Muḫtārah», del ḥāfiẓ aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī, a partir del hadiz de ‘Abd Allāh ibn
[27] Muṣ‘ab ibn Manẓūr ibn Zayd ibn Ḫālid al-Ŷuhanī, de ‘Alī ibn al-Ḥusayn, de su padre,
de ‘Alī, en forma marfū‘:
«Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, estará protegido durante ocho días de toda prueba; y si sale el Falso Mesías (ad-Daŷŷāl), será protegido de él»
[28]
En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso
[ Señor, concédeme el éxito ] [17956]
Ya se ha mencionado al comienzo del tafsir que Él —exaltado sea— alaba a Su propia Esencia santísima al inicio
[17957] de los asuntos y en sus finales, pues Él es el alabado en toda circunstancia; y a Él pertenece la alabanza en la primera (vida) y en la última. Por ello, se alabó a Sí mismo por haber hecho descender Su Libro poderoso sobre Su noble Mensajero Muḥammad —que las oraciones y la paz de Allah sean sobre él—; pues es la mayor gracia
[17958] con la que Allah ha agraciado a los habitantes de la tierra: los sacó, por medio de él, de las tinieblas a la luz, al hacerlo un Libro recto, sin desviación en él ni extravío; antes bien, guía a un camino recto, claro, manifiesto y evidente
[17959] como amonestador para los incrédulos y albriciador para los creyentes.
Por eso dijo:
{y no puso en él ninguna desviación}
es decir: no puso en él torcedura, ni extravío, ni inclinación; antes bien, lo hizo equilibrado y recto; 1
Notas y Referencias
[1] Adición de A.
[2] Y lo narraron Ibn Mardūyah y Abū aš-Šayḫ, como en ad-Durr (3/270).
[3] En D: «وأديت».
[4] En D: «إنهم قالوا».
[5] En D: «تكفروهما».
[6] Tafsir de aṭ-Ṭabarī (11/228).
[7] En D: «ومال».
[8] En D: «أن يعذب».
[9] En D: «اللهم إني أعوذ بك».
[10] En D: «لا يحتسبون».
[11] En D: «وجلس».
[12] En D: «فإذا هو بسمكة».
[13] En D: «الغالبة».
[14] En D: «وضربوهما».
[15] En F, A: «زاكية».
[16] En F: «قد بلغت مني», y es un error.
[17] En su cadena está ‘Āṣim, sobre el que se ha hablado, y su shayj es desconocido. Y al-Buḫārī lo narró en su Ṣaḥīḥ con el número (4569) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (763), por la vía de Kurayb, de Ibn ‘Abbās, con un texto semejante.
[18] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4725).
[19] En Ŷ, R, A y W: «بيضاء».
[20] En T, F, A: «فذكره بنحوه».
[21] En T, F, A: «عن».
[22] En T: «قال: فأصاب».
[23] En A: «وسباق».
[24] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4727).
[25] En A: «فقال وقال».
[26] En T: «هل على الأرض», y en F: «هل في الناس».
[27] En T: «فبينما».
[28] En F, A: «يريان».
[17956] Adición de T.
[17957] En T: «عن».
[17958] En F: «نعم».
[17959] En T: «جليل».