18

La Caverna

الكهف Al-Kahf
Aya 1

Versículo (Español)

[18:1] ¡Alabado sea Dios! Quien ha revelado a Su siervo el Libro en el que no hay contradicciones ni defectos,

Tafsir de Ibn Kathir

{Alabado sea Allah, Quien hizo descender sobre Su siervo el Libro y no puso en él ninguna desviación.} (1) Introducción de la sura: [ En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso; y en Él buscamos ayuda ] [1]

Tafsir de la sura Al-Kahf

Y es mequí.

Mención de lo que se ha transmitido acerca de su virtud, y de las diez aleyas de su comienzo y de su final, y de que es una protección contra el Falso Mesías (ad-Daŷŷāl):

Dijo el imán Ahmad: Nos narró Muhammad ibn Ŷa‘far; nos narró Šu‘bah, de Abū Isḥāq, quien dijo: Oí a al-Barā’ decir: Un hombre recitó Al-Kahf, y en la casa había una bestia, y esta comenzó a inquietarse; miró y he aquí una neblina —o: una nube— que lo había cubierto. Mencionó eso al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y él dijo: «Recita, fulano, pues ciertamente es la serenidad (as-sakīnah) que descendió con el Corán, o que descendió por el Corán».

Lo sacaron ambos en los dos Ṣaḥīḥ, a partir del hadiz de Šu‘bah, con esta misma cadena [2] Y este hombre que la recitaba era: Usayd ibn al-Ḥuḍayr, como ya se mencionó en el tafsir de Al-Baqarah [3]

Y dijo el imán Ahmad: Nos narró Yazīd; nos informó Hammām ibn Yaḥyā, de Qatādah, de Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d, de Ma‘dān ibn Abī Ṭalḥah, de Abū ad-Dardā’, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo: «Quien memorice diez aleyas del comienzo de la sura Al-Kahf, será protegido del Falso Mesías (ad-Daŷŷāl)».

Lo narraron Muslim, Abū Dāwūd, an-Nasā’ī y at-Tirmiḏī [4] a partir del hadiz de Qatādah con esta misma cadena [5] Y la formulación de at-Tirmiḏī es: «Quien memorice las tres aleyas del comienzo de Al-Kahf». Y dijo: حسن صحيح.

Otra vía: Dijo el imán [6] Ahmad: Nos narró Ḥaŷŷāŷ; nos narró Šu‘bah, de Qatādah: oí a Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d relatar de Ma‘dān, de Abū ad-Dardā’, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo: «Quien recite las diez últimas (aleyas) de la sura Al-Kahf, será protegido de la prueba del Falso Mesías (ad-Daŷŷāl)».

Y también lo narraron Muslim y an-Nasā’ī, a partir del hadiz de Qatādah, con esta misma cadena [7] Y en la formulación de an-Nasā’ī: «Quien recite diez aleyas de Al-Kahf», y lo mencionó.

Otro hadiz: Y an-Nasā’ī lo narró en «Al-Yawm wa-l-Laylah», de Muḥammad ibn ‘Abd al-A‘lā, de Ḫālid, de Šu‘bah, de Qatādah, de Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d, de Ṯawbān, del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo: «Quien recite las diez últimas (aleyas) de la sura Al-Kahf, ciertamente será para él una protección contra el Falso Mesías (ad-Daŷŷāl)» [8]

Así, es posible que Sālim lo oyera de Ṯawbān y de Abū ad-Dardā’.

Y dijo el imán Ahmad: Nos narró Ḥasan; nos narró Ibn Lahī‘ah; nos narró Zabbān ibn Fā’id [9] de Sahl ibn Mu‘āḏ ibn Anas al-Ŷuhanī, de su padre, del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo: «Quien recite el comienzo de la sura Al-Kahf y su final, tendrá una luz desde sus pies hasta su cabeza; y quien la recite entera, tendrá una luz entre la tierra y el cielo» [10] Ahmad fue el único en transmitirlo y ellos no lo sacaron [11][12]

Y el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardūyah narró [ en su tafsir ] [13] con una cadena extraña, de Ḫālid ibn Sa‘īd ibn Abī Maryam, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, quien dijo: Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, le resplandecerá una luz desde debajo de sus pies hasta el horizonte del cielo; le iluminará el Día de la Resurrección, y se le perdonará lo que haya entre los dos viernes» [14]

Y en la atribución al Profeta (raf‘) de este hadiz hay reparo; y, en el mejor de los casos, es mawqūf.

Y así mismo lo narró [15] el imán: Sa‘īd ibn Manṣūr, en su Sunan, de Hušaym ibn Bašīr [16], de Abū Hāšim [17], de Abū Miŷlaz, de Qays ibn ‘Abbād [18], de Abū Sa‘īd al-Ḫudrī —Allah esté complacido con él—, que dijo: Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, se le iluminará con una luz lo que haya entre él y la Casa Antigua.

Así ocurrió como mawqūf; y del mismo modo [19] lo narró aṯ-Ṯawrī, de Abū Hāšim [20], con esta misma cadena [21], del hadiz de Abū Sa‘īd al-Ḫudrī.

Y al-Ḥākim lo sacó en su Mustadrak, de Abū Bakr Muḥammad ibn al-Mu’ammal: nos narró al-Fuḍayl [22] ibn Muḥammad aš-Ša‘rānī; nos narró Nu‘aym ibn Ḥammād; nos narró Hušaym; nos narró Abū Hāšim, de Abū [23] Miŷlaz, de Qays ibn ‘Ubād, de Abū Sa‘īd, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo: «Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, se le iluminará con una luz lo que haya entre los dos viernes». Luego dijo: Este hadiz es auténtico en su cadena, y ellos no lo sacaron.

Y así mismo lo narró el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bayhaqī en su Sunan, de al-Ḥākim [24]; luego dijo al-Bayhaqī: Y lo narró Yaḥyā ibn Kaṯīr, de Šu‘bah, de Abū Hāšim, con su cadena, que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Quien recite la sura Al-Kahf tal como fue revelada, tendrá una luz el Día de la Resurrección». [25][ Y Allah sabe más ] [26]

Y en «Al-Muḫtārah», del ḥāfiẓ aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī, a partir del hadiz de ‘Abd Allāh ibn [27] Muṣ‘ab ibn Manẓūr ibn Zayd ibn Ḫālid al-Ŷuhanī, de ‘Alī ibn al-Ḥusayn, de su padre, de ‘Alī, en forma marfū‘: «Quien recite la sura Al-Kahf el día del viernes, estará protegido durante ocho días de toda prueba; y si sale el Falso Mesías (ad-Daŷŷāl), será protegido de él» [28]

En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso

[ Señor, concédeme el éxito ] [17956]

Ya se ha mencionado al comienzo del tafsir que Él —exaltado sea— alaba a Su propia Esencia santísima al inicio [17957] de los asuntos y en sus finales, pues Él es el alabado en toda circunstancia; y a Él pertenece la alabanza en la primera (vida) y en la última. Por ello, se alabó a Sí mismo por haber hecho descender Su Libro poderoso sobre Su noble Mensajero Muḥammad —que las oraciones y la paz de Allah sean sobre él—; pues es la mayor gracia [17958] con la que Allah ha agraciado a los habitantes de la tierra: los sacó, por medio de él, de las tinieblas a la luz, al hacerlo un Libro recto, sin desviación en él ni extravío; antes bien, guía a un camino recto, claro, manifiesto y evidente [17959] como amonestador para los incrédulos y albriciador para los creyentes. Por eso dijo: {y no puso en él ninguna desviación} es decir: no puso en él torcedura, ni extravío, ni inclinación; antes bien, lo hizo equilibrado y recto; 1

Notas y Referencias

[1] Adición de A.

[2] Y lo narraron Ibn Mardūyah y Abū aš-Šayḫ, como en ad-Durr (3/270).

[3] En D: «وأديت».

[4] En D: «إنهم قالوا».

[5] En D: «تكفروهما».

[6] Tafsir de aṭ-Ṭabarī (11/228).

[7] En D: «ومال».

[8] En D: «أن يعذب».

[9] En D: «اللهم إني أعوذ بك».

[10] En D: «لا يحتسبون».

[11] En D: «وجلس».

[12] En D: «فإذا هو بسمكة».

[13] En D: «الغالبة».

[14] En D: «وضربوهما».

[15] En F, A: «زاكية».

[16] En F: «قد بلغت مني», y es un error.

[17] En su cadena está ‘Āṣim, sobre el que se ha hablado, y su shayj es desconocido. Y al-Buḫārī lo narró en su Ṣaḥīḥ con el número (4569) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (763), por la vía de Kurayb, de Ibn ‘Abbās, con un texto semejante.

[18] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4725).

[19] En Ŷ, R, A y W: «بيضاء».

[20] En T, F, A: «فذكره بنحوه».

[21] En T, F, A: «عن».

[22] En T: «قال: فأصاب».

[23] En A: «وسباق».

[24] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4727).

[25] En A: «فقال وقال».

[26] En T: «هل على الأرض», y en F: «هل في الناس».

[27] En T: «فبينما».

[28] En F, A: «يريان».

[17956] Adición de T.

[17957] En T: «عن».

[17958] En F: «نعم».

[17959] En T: «جليل».