El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:107] Diles: "Crean o no crean en él [es su responsabilidad]". Quienes fueron agraciados con el conocimiento de las revelaciones anteriores, cuando escuchan la recitación del Corán se prosternan ante Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{Di: «Creed en él o no creáis». Ciertamente, quienes recibieron el conocimiento antes de él, cuando se les recita, caen sobre los mentones en postración} (107)
Dice el Altísimo a Su Profeta Muhammad صلى الله عليه وسلم:
{Di}
¡Oh Muhammad!, a esos incrédulos respecto de aquello con lo que has venido, de este grandioso Corán:
{Creed en él o no creáis}
Es decir: tanto si creéis en él como si no, es la Verdad en sí misma; Allah lo hizo descender y lo ensalzó con su mención en los tiempos antiguos
[17891] en Sus Libros revelados a Sus Mensajeros;
y por ello dijo:
{Ciertamente, quienes recibieron el conocimiento antes de él}
Es decir: de los rectos de la Gente del Libro, quienes se aferran a su Libro y lo establecen, y no lo han alterado ni lo han tergiversado.
{Cuando se les recita}
este Corán,
{caen sobre los mentones}
plural de ذَقْن, y es la parte inferior del rostro.
{en postración}
Es decir: ante Allah, Glorificado y Exaltado sea, en agradecimiento por lo que les ha concedido, al hacerlos dignos de que, si alcanzaban a este Mensajero al que se le hizo descender [esto] [17892] el Libro.
Y por ello dicen:
{¡Glorificado sea nuestro Señor!}
[17891]
:En A: «el tiempo».
[17892]
:Adición de A.