Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:40] Cuando decreto algo, digo: "¡Sé!" Y es.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, Nuestra palabra para algo, cuando lo queremos, es decirle: «Sé», y es.} (40)
Luego, el Altísimo informó acerca de Su poder
[16444] sobre lo que quiere, y de que nada Le incapacita ni en la tierra ni en el cielo; y que Su mandato, cuando
[16445] quiere algo, es decirle:
«Sé»,
y es. Y la resurrección es de ello: cuando quiere que exista, no hace sino ordenarlo una sola vez, y es como Él quiere, tal como dijo
[16446]{Y Nuestro mandato no es sino uno solo, como un parpadeo.} [al-Qamar: 50] Y dijo:
{Vuestra creación y vuestra resurrección no son sino como las de un alma única.} [Luqmán: 28] Y dijo en esta noble aleya:
{Ciertamente, Nuestra palabra[16447] para algo, cuando lo queremos, es decirle: «Sé», y es.} [an-Nahl: 40] Es decir:
que lo ordena de una sola
[16448] vez, y entonces ello existe.
Como dijo el poeta
[16449]:
Cuando Allah quiere un asunto, no es sino que *** le dice: «Sé», una palabra, y es
Es decir:
que, exaltado sea, no necesita reiteración en lo que ordena; pues, exaltado sea, no halla quien se le oponga ni quien le contradiga, porque [Él] [16450] es el Único, el Dominador, el Inmenso, cuyo poder, omnipotencia y majestad han subyugado toda cosa. No hay divinidad sino Él, ni señor fuera de Él.
Dijo Ibn Abí Hátim: mencionó
[16451] Al-Hasan ibn Muhammad ibn as-Sabbáh; nos narró Hajjáj, de Ibn Yurayj; me informó ‘Atá’:
que oyó a Abú Hurayra decir: Allah, exaltado sea, dijo: Me injurió el hijo de Adán, y no le era debido injuriarme; y me desmintió, y no le era debido desmentirme.
En cuanto a su desmentida de Mí, dijo:
{Y juraron por Allah con el máximo de sus juramentos que Allah no resucitará a quien muera.}
Dijo: y Yo dije:
{Sí; es una promesa que Le incumbe en verdad, pero la mayoría de la gente no sabe.}
Y en cuanto a su injuria contra Mí, dijo:
{Ciertamente, Allah es el tercero de tres.} [al-Má’ida: 73] Y Yo dije:
{Di: Él es Allah, Uno. Allah, el Eterno Refugio. No engendra ni fue engendrado, y no hay para Él igual alguno.} [Sura al-Ijlás] [16452]
Así
[16453] lo mencionó como dicho detenido (mawqúf), mientras que en los dos Sahih aparece elevado (marfú‘), con otra formulación
[16454]
Notas y Referencias
[16444] En ت: «sobre poder».
[16445] En ف: «y que cuando».
[16446] En ف, أ: «Y dijo».
[16447] En ت: «Nuestro mandato», y es un error.
[16448] En أ: «una vez».
[16449] El verso ya pasó al comentar la aleya: 117 de la sura al-Báqara.
[16450] Adición de ت, ف, أ.
[16451] En ت: «lo mencionó».
[16452] Y lo transmitió at-Tabarí en su Tafsir (14/73) por la vía de Hajjáj, con ello, como mawqúf.
[16453] En ت: «esto».
[16454] Sahih al-Bujari, n.º (4974), y su formulación es: «Allah, exaltado sea, dijo: Me desmintió el hijo de Adán y no le correspondía hacerlo; y me injurió y no le correspondía hacerlo. En cuanto a su desmentida de Mí, es su dicho: No me devolverá como me creó al principio; y la primera creación no es más fácil para Mí que devolverla. Y en cuanto a su injuria contra Mí, es su dicho: Allah tomó un hijo; y Yo soy el Uno, el Eterno Refugio: no engendré ni fui engendrado, y no hay para Mí igual alguno».