Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:33] ¿Acaso esperan [los incrédulos] que se presenten ante ellos los ángeles [para tomar sus almas] o que los azote el castigo [para recién entonces creer]? Eso hicieron quienes los precedieron. Dios no fue injusto con ellos [al enviarles el castigo], sino que ellos fueron injustos consigo mismos.
Tafsir de Ibn Kathir
{¿Acaso esperan otra cosa sino que vengan a ellos los ángeles, o que llegue la orden de tu Señor? Así hicieron quienes fueron antes de ellos. Y Allah no les hizo injusticia, sino que ellos se hacían injusticia a sí mismos} (33)
Dice el Altísimo, amenazando a los idólatras por su persistencia en la falsedad y su engaño por la vida mundanal: ¿Qué esperan éstos sino que los ángeles vengan a ellos para tomar sus almas? Esto lo dijo Qatādah.
{O que llegue la orden de tu Señor}
[16421] Es decir: el Día de la Resurrección y lo que presencien
[16422] de los horrores.
Y Su dicho:
{Así hicieron quienes fueron antes de ellos}
Es decir: de este modo persistieron en su idolatría sus antepasados, sus semejantes y sus pares de entre los idólatras, hasta que
[16423] probaron el rigor de Allah y quedaron en lo que estaban de castigo y escarmiento.
{Y Allah no les hizo injusticia}
porque, ciertamente, Él les dio excusa suficiente y estableció Sus pruebas contra ellos mediante el envío de Sus mensajeros y la revelación de Sus Libros;
{Sino que ellos se hacían injusticia a sí mismos}
Es decir: por contradecir a los mensajeros y desmentir aquello con lo que vinieron,
[16421]
:En A: «o que les llegue»; y es un error.
[16422]
:En A: «y lo que presencian».
[16423]
:En ت: «cuando».