Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:112] Dios les expone el ejemplo de una ciudad [La Meca], cuyos habitantes se sentían seguros y tranquilos, les llegaba abundante sustento proveniente de todas las regiones. Pero no agradecieron los favores de Dios, entonces Él los hizo padecer hambre y temor por cuanto habían cometido.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y Allah pone como ejemplo una ciudad que era segura, tranquila; le llegaba su sustento abundantemente desde todo lugar; pero negó con ingratitud los favores de Allah, y Allah le hizo probar el vestido del hambre y del miedo, por lo que solían hacer} (112)
Este es un ejemplo con el que se quiso a la gente de La Meca, pues era segura, tranquila y estable: la gente era arrebatada a su alrededor, y quien entraba en ella estaba a salvo y no temía,
como dijo el Altísimo:
{Y dijeron: «Si seguimos contigo la guía, seremos arrebatados de nuestra tierra». ¿Acaso no les hemos establecido un Santuario seguro, al que se traen los frutos de toda cosa, como provisión de Nuestra parte?} [Al-Qasas: 57]
Y así
[16712] dijo aquí:
{le llegaba su sustento abundantemente},
es decir:
placentero y fácil.
{desde todo lugar; pero negó con ingratitud los favores de Allah},
es decir:
repudió los beneficios de Allah sobre ella; y lo más grande de ello fue el envío de Muhammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— a ellos,
como dijo el Altísimo:
{¿Acaso no has visto a quienes cambiaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición? El Infierno, en el que arderán. ¡Y qué pésima morada!}
[Ibrahim: 28, 29].
[16713] Por ello, Allah les cambió sus dos estados primeros por sus contrarios, y dijo:
{y Allah le hizo probar el vestido del hambre y del miedo},
es decir:
la vistió y le hizo probar
[16714] el hambre, después de que se les traían los frutos de toda cosa y le llegaba su sustento abundantemente desde todo lugar. Y ello fue porque se obstinaron frente al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y no quisieron sino contradecirle; entonces él suplicó contra ellos con siete (años) como los siete (años) de Yusuf, y les sobrevino un año
[16715] que les hizo desaparecer toda cosa; y comieron al-ʿilhiz —que es: el pelo del camello, que se mezcla con su sangre cuando lo degüellan.
Y Su dicho:
{y del miedo}, y ello porque ellos
[16716] fueron cambiados: de su seguridad, a miedo del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y de sus compañeros, cuando emigraron a Medina, por el rigor de sus destacamentos y ejércitos; y pusieron todo lo suyo en vileza y ruina, hasta que Allah se la abrió
[16717]; y ello a causa de lo que hacían, de su transgresión y de su desmentida del Mensajero que Allah envió entre ellos, de entre ellos mismos; y les concedió ese favor en Su dicho:
{Ciertamente Allah ha favorecido a los creyentes cuando suscitó entre ellos un Mensajero de entre ellos mismos}
[Aal ʿImran: 164],
y dijo el Altísimo:
{Así pues, temed a Allah, oh dotados de entendimiento que habéis creído. Allah ha hecho descender para vosotros un Recuerdo: un Mensajero
[que os recita las aleyas de Allah, esclarecedoras, para sacar a quienes creen y obran rectamente de las tinieblas a la luz]} [At-Talaq: 10, 11] [16718] la aleya. Y Su dicho
[16719]:
{Tal como enviamos entre vosotros un Mensajero de entre vosotros, que os recita Nuestras aleyas, os purifica y os enseña el Libro y la Sabiduría}
hasta Su dicho
[16720]:
{y no seáis ingratos conmigo}
[Al-Baqara: 151, 152].
Y así como se invirtió el estado de los incrédulos —temieron después de la seguridad y pasaron hambre después de la holgura—, Allah cambió
[16721] a los creyentes, tras su miedo, por seguridad; y les proveyó tras la penuria; y los hizo emires de la gente y sus gobernantes, sus señores y sus caudillos,
[16722] y sus imames.
Y esto
[16723] que hemos dicho —que este ejemplo fue puesto para La Meca— lo dijo Al-ʿAwfí, de Ibn ʿAbbás. A ello se inclinó Muyáhid, Qatāda y ʿAbd ar-Rahmán ibn Zayd ibn Aslam. Y lo transmitió Málik de Az-Zuhrí —que Allah tenga misericordia de ellos—.
E Ibn Yarír dijo:
Me narró Ibn ʿAbd ar-Rahím al-Barqí; nos narró Ibn Abí Maryam; nos narró Náfiʿ ibn Zayd; nos narró ʿAbd ar-Rahmán ibn Shurayh, que ʿAbd al-Karím ibn al-Hárith al-Hadramí le narró
que oyó a Mishrah ibn Háʿán decir: Oí a Sulaym ibn ʿItr
[16724] decir: Regresamos del Hayy con Hafsa, esposa del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, mientras ʿUzmán —que Allah esté complacido con él— estaba sitiado en Medina.
Ella preguntaba por él: «¿Qué ha pasado?», hasta que vio a dos jinetes y envió a preguntarles.
Entonces dijeron:
«Ha sido asesinado».
Hafsa dijo:
«¡Por Aquel en Cuya mano está mi alma! Ciertamente es la ciudad de la que Allah dijo:
{Y Allah pone como ejemplo una ciudad que era segura, tranquila; le llegaba su sustento abundantemente desde todo lugar; pero negó con ingratitud los favores de Allah}».
Dijo Abú Shurayh:
Y me informó ʿUbayd Allah ibn al-Mughíra,
de quien se lo narró:
que solía decir: «Ciertamente es Medina»
[16725]
[16712]
:En F: «pero».
[16713]
:En T: «¡qué pésimo!» y es un error.
[16714]
:En T: «y le hizo probar».
[16715]
:En T, F, A: «un año devastador».
[16716]
:En T, F: «que ellos».
[16717]
:En T, F: «contra el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—».
[16718]
:Adición de T, F, A.
[16719]
:En F: «y dijo».
[16720]
:En T, F, A: «y os enseña lo que no sabíais. Recordadme y Yo os recordaré, y agradecedme».
[16721]
:En F: «y cambió».
[16722]
:En T, F: «y sus caudillos y sus señores».
[16723]
:En A: «y así»
[16724]
:En T: «ʿUmayr».
[16725]
:Tafsír de At-Tabarí (14/125).
Notas y Referencias
[16712] En F: «pero».
[16713] En T: «¡qué pésimo!» y es un error.
[16714] En T: «y le hizo probar».
[16715] En T, F, A: «un año devastador».
[16716] En T, F: «que ellos».
[16717] En T, F: «contra el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—».
[16718] Adición de T, F, A.
[16719] En F: «y dijo».
[16720] En T, F, A: «y os enseña lo que no sabíais. Recordadme y Yo os recordaré, y agradecedme».
[16721] En F: «y cambió».
[16722] En T, F: «y sus caudillos y sus señores».
[16723] En A: «y así».
[16724] En T: «ʿUmayr».
[16725] Tafsír de At-Tabarí (14/125).