Al-Hijr
الحجر Al-HijrVersículo (Español)
[15:95] Yo te protegeré de quienes se burlen,
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, te hemos bastado contra los burladores} (95)
Dice el Altísimo, ordenando a Su Mensajero —las bendiciones y la paz de Allah sean con él— que comunique aquello con lo que fue enviado y que lo lleve a ejecución
[16290] y que lo proclame abiertamente, esto es, que lo exponga de frente a los asociadores.
Como dijo Ibn ‘Abbās:
{ Proclama, pues, abiertamente lo que se te ordena }
es decir: llévalo a cabo.
Y en otra versión:
Haz lo que se te ordena.
Y dijo Muyāhid:
es alzar la voz con el Corán en la oración.
Y dijo Abū ‘Ubayda, de
[16291]‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd: El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— no dejó de mantenerse oculto,
hasta que descendió:
{ Proclama, pues, abiertamente lo que se te ordena }
y entonces salió él y sus compañeros
[16292]
Y Su dicho:
{ Y apártate de los asociadores. Ciertamente, te hemos bastado contra los burladores }
es decir: transmite lo que te ha sido revelado de tu Señor y no prestes atención a los asociadores que quieren apartarte de las aleyas de Allah.
{ Desearían que cedieras, para que ellos cedieran } [Al-Qalam: 9] Y no les temas; pues Allah te basta contra ellos y te preserva de ellos,
como dijo el Altísimo:
{ ¡Oh Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje. Y Allah te protegerá de la gente } [Al-Mā’ida: 67]
/خ94
Dijo Muḥammad ibn Isḥāq:
Me narró Muḥammad ibn Abī Muḥammad, de un hombre,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Su cabecilla era Al-Walīd ibn Al-Mughīra, y él fue quien los reunió.
Y así fue transmitido de Sa‘īd ibn Jubayr y de ‘Ikrima, aproximadamente según el relato de Muḥammad ibn Isḥāq, de Yazīd, de ‘Urwa, en su versión extensa,
excepto que Sa‘īd dice:
Al-Ḥārith ibn Ghayṭala.
Y ‘Ikrima dice:
Al-Ḥārith ibn Qays.
Dijo Az-Zuhrī:
Y ambos dijeron verdad: es Al-Ḥārith ibn Qays, y su madre es Ghayṭala.
Y asimismo fue transmitido de Muyāhid, y de Miqsam, y de Qatāda, y de más de uno, que eran cinco.
Y dijo Ash-Sha‘bī:
Eran siete.
Y lo conocido es lo primero.
[16290]
:En A: «y su ejecución».
[16291]
:En ت, A: «ibn».
[16292]
:Lo narró Aṭ-Ṭabarī en su Tafsir (14/47).