15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 95

Versículo (Español)

[15:95] Yo te protegeré de quienes se burlen,

Tafsir de Ibn Kathir

{Ciertamente, te hemos bastado contra los burladores} (95) Dice el Altísimo, ordenando a Su Mensajero —las bendiciones y la paz de Allah sean con él— que comunique aquello con lo que fue enviado y que lo lleve a ejecución [16290] y que lo proclame abiertamente, esto es, que lo exponga de frente a los asociadores. Como dijo Ibn ‘Abbās: { Proclama, pues, abiertamente lo que se te ordena } es decir: llévalo a cabo. Y en otra versión: Haz lo que se te ordena.

Y dijo Muyāhid: es alzar la voz con el Corán en la oración.

Y dijo Abū ‘Ubayda, de [16291]‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd: El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— no dejó de mantenerse oculto, hasta que descendió: { Proclama, pues, abiertamente lo que se te ordena } y entonces salió él y sus compañeros [16292]

Y Su dicho: { Y apártate de los asociadores. Ciertamente, te hemos bastado contra los burladores } es decir: transmite lo que te ha sido revelado de tu Señor y no prestes atención a los asociadores que quieren apartarte de las aleyas de Allah. { Desearían que cedieras, para que ellos cedieran } [Al-Qalam: 9] Y no les temas; pues Allah te basta contra ellos y te preserva de ellos, como dijo el Altísimo: { ¡Oh Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje. Y Allah te protegerá de la gente } [Al-Mā’ida: 67]

/خ94

Dijo Muḥammad ibn Isḥāq: Me narró Muḥammad ibn Abī Muḥammad, de un hombre, de Ibn ‘Abbās, que dijo: Su cabecilla era Al-Walīd ibn Al-Mughīra, y él fue quien los reunió.

Y así fue transmitido de Sa‘īd ibn Jubayr y de ‘Ikrima, aproximadamente según el relato de Muḥammad ibn Isḥāq, de Yazīd, de ‘Urwa, en su versión extensa, excepto que Sa‘īd dice: Al-Ḥārith ibn Ghayṭala. Y ‘Ikrima dice: Al-Ḥārith ibn Qays.

Dijo Az-Zuhrī: Y ambos dijeron verdad: es Al-Ḥārith ibn Qays, y su madre es Ghayṭala.

Y asimismo fue transmitido de Muyāhid, y de Miqsam, y de Qatāda, y de más de uno, que eran cinco.

Y dijo Ash-Sha‘bī: Eran siete.

Y lo conocido es lo primero.

[16290] :En A: «y su ejecución». [16291] :En ت, A: «ibn». [16292] :Lo narró Aṭ-Ṭabarī en su Tafsir (14/47).

Notas y Referencias

[16290] En A: «y su ejecución».

[16291] En ت, A: «ibn».

[16292] Lo narró Aṭ-Ṭabarī en su Tafsir (14/47).