15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 90

Versículo (Español)

[15:90] como el que le envié a los que rechazaron [el Mensaje de Dios].

Tafsir de Ibn Kathir

{COMO HICIMOS DESCENDER SOBRE LOS QUE SE REPARTIERON} (90) Y Su dicho: {LOS QUE SE REPARTIERON} esto es: los que se confederaron mediante juramentos, es decir: se confederaron para oponerse a los profetas, desmentirlos y dañarlos, tal como dijo el Altísimo, informando acerca del pueblo de Ṣāliḥ, que dijeron: {DIJERON: «JURAMENTAOS POR ALLAH: “HEMOS DE ATACARLO DE NOCHE A ÉL Y A SU FAMILIA”»} [ an-Naml: 46 ] es decir: matarlos de noche. Dijo Muǧāhid: «taqāsamū (juramentaos unos a otros): se confederaron».

{Y JURARON POR ALLAH CON SUS MÁS SOLEMNES JURAMENTOS QUE ALLAH NO RESUCITARÁ A QUIEN MUERA} [ an-Naḥl: 38 ] {¿ACASO NO HABÍAIS JURADO ANTES QUE NO TENDRÍAIS DESAPARICIÓN?} [ Ibrāhīm: 44 ] {¿SON ESTOS AQUELLOS SOBRE LOS QUE JURASTEIS QUE ALLAH NO LOS ALCANZARÍA CON MISERICORDIA?} [ al-Aʿrāf: 49 ] Como si no desmintieran nada sin jurar sobre ello; por eso fueron llamados «muqtaṣimīn» (los que se repartieron).

Dijo ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam: «Los muqtaṣimīn son los compañeros de Ṣāliḥ, quienes juramentaron por Allah: “Hemos de atacarlo de noche a él y a su familia”».

Y en los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Mūsā [ al-Ašʿarī ] [16260] del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «En verdad, mi ejemplo y el ejemplo de aquello con lo que Allah me envió es como el de un hombre que vino a su gente y dijo: “¡Oh gente mía! He visto al ejército con mis propios ojos, y yo soy el advertidor desnudo; ¡salvación, salvación!”. Un grupo de su gente le obedeció, y partieron al anochecer y se pusieron en marcha con diligencia, y se salvaron. Pero otro grupo de ellos lo desmintió y amanecieron en su lugar; entonces el ejército los atacó al alba, los destruyó y los aniquiló. Ese es el ejemplo de quien me obedece y sigue lo que he traído, y el ejemplo de quien me desobedece y desmiente la verdad con la que he venido» [16261]

/خ91

[16260] :adición de ت، أ. [16261] :Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (6482, 7283) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2283).

Notas y Referencias

[16260] Adición de ت، أ.

[16261] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (6482, 7283) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2283).