15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 76

Versículo (Español)

[15:76] [Esta ciudad arrasada] está aún en una ruta [a la vista de los viajeros].

Tafsir de Ibn Kathir

{وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ} (76) Y Su dicho: { وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ } Es decir: y, ciertamente, la aldea de Sodoma, a la que le sobrevino lo que le sobrevino de la inversión, en lo aparente y en lo real, y el lanzamiento de piedras, hasta que se convirtió en un lago [16220] hediondo y repugnante, junto a un camino amplio, cuyas rutas [16221] permanecen hasta el día de hoy, como dijo el Altísimo: { وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ وَبِالَّليْلِ أَفَلا تَعْقِلُونَ } [ As-Saffat: 137, 138 ]

Y dijo Mujahid, y Ad-Dahhak: { وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ } Dijo: «señalizado». Y dijo Qatadah: «en un camino claro». Y dijo también Qatadah: «en una misma región de la tierra».

Y dijo As-Suddi: «en un Libro esclarecedor», queriendo decir, como Su dicho: { وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ } [ Ya-Sin: 12 ] Pero el sentido no es el que él dijo aquí; y Allah es más sabio.

[16220] :في ت: "بخرة"، وفي أ: "بخرة". [16221] :في ت، أ: "سالكة".

Notas y Referencias

[16220] En ت: "بخرة", y en أ: "بخرة".

[16221] En ت, أ: "سالكة".