15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 27

Versículo (Español)

[15:27] Y al yinn lo había creado ya antes de fuego.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y al yān, lo creamos antes, de fuego del samūm} (27) Y Su dicho: {Y al yān, lo creamos antes} esto es: antes que el ser humano. {de fuego del samūm} Dijo Ibn ‘Abbās: es el samūm que mata.

Y algunos dijeron: el samūm es de noche y de día. Y entre ellos hay quien dice: el samūm es de noche, y el ḥarūr de día.

Y dijo Abū Dāwūd al-Ṭayālisī: Nos narró Shu‘bah, de Abū Isḥāq, que dijo: Entré donde ‘Amr al-Aṣamm para visitarlo, y dijo: ¿Acaso no he de contarte un ḥadiz que oí de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd?, dijo: Este samūm es una parte de setenta partes del samūm que fue creado [16151] de él el yān; luego recitó: {Y al yān, lo creamos antes, de fuego del samūm} [16152]

Y de Ibn ‘Abbās: que el yān fue creado de la llama del fuego, y en una versión: de lo más excelente del fuego.

Y de ‘Amr ibn Dīnār: de fuego del sol. Y ha llegado en el Ṣaḥīḥ: «Los ángeles fueron creados de luz, y el yān fue creado de un mārij de fuego, y los hijos de Adán fueron creados de lo que se os ha descrito» [16153] Y el propósito de la aleya es: llamar la atención sobre la nobleza de Adán —la paz sea con él—, la bondad de su elemento y la pureza de su linaje. [16154]

[16151] :En ت, أ: «Dios creó de él». [16152] :Y lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (16/21) por la vía de Shu‘bah, con un tenor semejante. [16153] :Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2996), del ḥadiz de ‘Ā’ishah —Dios esté complacido con ella—. [16154] :En ت: «maḥqadihi».

Notas y Referencias

[16151] En ت, أ: «Dios creó de él».

[16152] Y lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (16/21) por la vía de Shu‘bah, con un tenor semejante.

[16153] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2996), del ḥadiz de ‘Ā’ishah —Dios esté complacido con ella—.

[16154] En ت: «maḥqadihi».