15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 26

Versículo (Español)

[15:26] He creado al ser humano de arcilla, un barro maleable.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ} (26) Dijeron Ibn ʿAbbās, Mujāhid y Qatāda: por «ṣalṣāl» aquí se entiende: la tierra seca.

Y lo aparente es que es como Su dicho, Altísimo sea: { خَلَقَ الإنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ وَخَلَقَ الْجَانَّ مَن مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ } [ الرحمن : 14 - 15 ]

Y también se transmitió de Mujāhid: «ṣalṣāl»: lo fétido.

Y la interpretación de la aleya mediante la aleya es más apropiada[16149]

Y Su dicho: { مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ } esto es: el ṣalṣāl procede de ḥamaʾ, y ello es: el barro. Y «masnūn»: lo liso, como dijo el poeta [16150] Luego la flanqueé hacia la cúpula verde; caminaba sobre mármol masnūn

esto es: liso, bruñido.

Por ello se transmitió de Ibn ʿAbbās: que dijo: es la tierra húmeda. Y de Ibn ʿAbbās, Mujāhid y también al-Ḍaḥḥāk: que el ḥamaʾ masnūn es lo fétido. Y se dijo: que lo pretendido por «masnūn» aquí es: lo vertido.

[16149] :En A: «más apropiada». [16150] :Es ʿAbd al-Raḥmān ibn Ḥassān, y el verso está en Lisān, entrada (سنن).

Notas y Referencias

[16149] En A: «más apropiada».

[16150] Es ʿAbd al-Raḥmān ibn Ḥassān, y el verso está en Lisān, entrada (سنن).