111

Las Fibras

المسد Al-Masad
Aya 5

Versículo (Español)

[111:5] que llevará en su cuello una cuerda de fibras de palmera.

Tafsir de Ibn Kathir

{فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ} (5) { EN SU CUELLO, UNA CUERDA DE MASAD } Dijo Muyāhid, y ‘Urwa: de masad del Fuego.

y de Muyāhid, ‘Ikrima, al-Hasan, Qatāda, al-Thawrī y al-Suddī: { حَمَّالَةَ الحَطَبِ } solía andar llevando chismes (namīma), [ y lo escogió Ibn Yarīr ] [30698]

y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās, y ‘Aṭiyya al-Ŷadalī, y al-Ḍaḥḥāk, y Ibn Zayd: solía poner espinas en el camino del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y lo escogió Ibn Yarīr.

dijo Ibn Yarīr: y se dijo: solía reprochar al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— la pobreza, y solía acarrear leña, y por ello fue reprochada.

Así lo transmitió, pero no lo atribuyó a nadie. Y lo correcto es lo primero; y Allah sabe más.

dijo Sa‘īd ibn al-Musayyib: tenía un collar suntuoso y dijo: «Ciertamente lo gastaré en la enemistad contra Muḥammad», esto es: y Allah le hizo suceder, a causa de ello, una cuerda en su cuello, de masad del Fuego.

y dijo Ibn Yarīr: nos narró Abū Kurayb, nos narró Wakī‘, de Sulaym [30699]—liberto de al-Sha‘bī—, de al-Sha‘bī, quien dijo: al-masad: la fibra.

y dijo ‘Urwa ibn al-Zubayr: al-masad: una cadena cuya longitud es de setenta codos.

y de al-Thawrī: es un collar de fuego, cuya longitud es de setenta codos.

y dijo al-Ŷawharī: al-masad: la fibra. y al-masad también: una cuerda de fibra o de hojas de palmera, y puede ser de pieles de camello o de sus pelos; y «masadtu» la cuerda, «amsuduhā», «masdan»: cuando perfecciono su trenzado [30700]

y dijo Muyāhid: { EN SU CUELLO, UNA CUERDA DE MASAD } es decir: un collar de hierro; ¿acaso no ves que los árabes llaman «masad» a la polea?

/خ5

y algunos de la gente de conocimiento han dicho respecto a Su dicho —Exaltado sea—: { EN SU CUELLO, UNA CUERDA DE MASAD } es decir: en su cuello, una cuerda en el fuego [ del Infierno ] [30701] con la que será alzada hasta su borde; luego será arrojada a su fondo; y así, siempre.

dijo Abū al-Jaṭṭāb ibn Daḥya en su libro al-Tanwīr [30702]—y ciertamente lo narró—: se expresó «masad» para referirse a la cuerda del cubo, como dijo Abū Ḥanīfa al-Dīnawarī en el libro «al-Nabāt»: todo «masad»: es una maroma (rašā’), y recitó sobre ello:

وَبَكْرَةً ومِحْوَرًا صِرَارًا *** وَمَسَدًا مِنْ أبق مُغَارًا

dijo: y «al-abq»: es el cáñamo.

y dijo otro:

يا مَسَدَ الخُوص تَعَوّذْ مني *** إنْ تَكُ لَدْنًا لَيّنا فإني

ما شئْتَ مِنْ أشْمَطَ مُقْسَئِنّ

dijeron los sabios: en esta sura hay un milagro manifiesto y una prueba clara de la profecía; pues desde que descendió Su dicho —Exaltado sea—: { سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ } les informó a ambos de la desdicha y de la falta de fe; no se les dispuso que creyeran, y ninguno de los dos, ni exterior ni interiormente, ni en secreto ni en público; y esto fue de las pruebas más poderosas y evidentes de la profecía manifiesta.

[ Fin del tafsir de «Tabbat» Y a Allah pertenecen la alabanza y el favor ] [30703]

[30698] :- (3) زيادة من م. [30699] :- (1) في أ: "سليمان". [30700] :- (2) الصحاح للجوهري، مادة "مسد" (1/535). [30701] :- (2) زيادة من م، أ. [30702] :- (3) التنوير في مولد السراج المنير لابن دحية الكلبي، عمله لملك إربل. انظر: وفيات الأعيان (3/122). [30703] :- (4) زيادة من م، أ.

Notas y Referencias

[30698] - (3) Adición de M.

[30699] - (1) En A: «Sulaimān».

[30700] - (2) Al-Ṣiḥāḥ de al-Ŷawharī, entrada «masad» (1/535).

[30701] - (2) Adición de M, A.

[30702] - (3) Al-Tanwīr fī Mawlid al-Sirāŷ al-Munīr, de Ibn Daḥya al-Kalbī, compuesto para el rey de Irbil. Véase: Wafayāt al-A‘yān (3/122).

[30703] - (4) Adición de M, A.