Las Fibras
المسد Al-MasadVersículo (Español)
[111:5] que llevará en su cuello una cuerda de fibras de palmera.
Tafsir de Ibn Kathir
{فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ} (5)
{ EN SU CUELLO, UNA CUERDA DE MASAD }
Dijo Muyāhid,
y ‘Urwa:
de masad del Fuego.
y de Muyāhid, ‘Ikrima, al-Hasan, Qatāda, al-Thawrī
y al-Suddī:
{ حَمَّالَةَ الحَطَبِ }
solía andar llevando chismes (namīma), [ y lo escogió Ibn Yarīr ] [30698]
y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās, y ‘Aṭiyya al-Ŷadalī, y al-Ḍaḥḥāk,
y Ibn Zayd:
solía poner espinas en el camino del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y lo escogió Ibn Yarīr.
dijo Ibn Yarīr:
y se dijo: solía reprochar al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— la pobreza, y solía acarrear leña, y por ello fue reprochada.
Así lo transmitió, pero no lo atribuyó a nadie. Y lo correcto es lo primero; y Allah sabe más.
dijo Sa‘īd ibn al-Musayyib:
tenía un collar suntuoso y dijo: «Ciertamente lo gastaré en la enemistad contra Muḥammad»,
esto es:
y Allah le hizo suceder, a causa de ello, una cuerda en su cuello, de masad del Fuego.
y dijo Ibn Yarīr:
nos narró Abū Kurayb, nos narró Wakī‘, de Sulaym
[30699]—liberto de al-Sha‘bī—,
de al-Sha‘bī, quien dijo:
al-masad: la fibra.
y dijo ‘Urwa ibn al-Zubayr:
al-masad: una cadena cuya longitud es de setenta codos.
y de al-Thawrī:
es un collar de fuego, cuya longitud es de setenta codos.
y dijo al-Ŷawharī:
al-masad: la fibra.
y al-masad también:
una cuerda de fibra o de hojas de palmera, y puede ser de pieles de camello o de sus pelos;
y «masadtu» la cuerda, «amsuduhā», «masdan»:
cuando perfecciono su trenzado
[30700]
y dijo Muyāhid:
{ EN SU CUELLO, UNA CUERDA DE MASAD }
es decir: un collar de hierro; ¿acaso no ves que los árabes llaman «masad» a la polea?
/خ5
y algunos de la gente de conocimiento han dicho respecto a Su dicho —Exaltado sea—:
{ EN SU CUELLO, UNA CUERDA DE MASAD }
es decir: en su cuello, una cuerda en el fuego [ del Infierno ] [30701] con la que será alzada hasta su borde; luego será arrojada a su fondo; y así, siempre.
dijo Abū al-Jaṭṭāb ibn Daḥya en su libro al-Tanwīr
[30702]—y ciertamente lo narró—:
se expresó «masad» para referirse a la cuerda del cubo, como dijo Abū Ḥanīfa al-Dīnawarī en el libro «al-Nabāt»:
todo «masad»: es una maroma (rašā’),
y recitó sobre ello:
وَبَكْرَةً ومِحْوَرًا صِرَارًا *** وَمَسَدًا مِنْ أبق مُغَارًا
dijo:
y «al-abq»: es el cáñamo.
y dijo otro:
يا مَسَدَ الخُوص تَعَوّذْ مني *** إنْ تَكُ لَدْنًا لَيّنا فإني
ما شئْتَ مِنْ أشْمَطَ مُقْسَئِنّ
dijeron los sabios:
en esta sura hay un milagro manifiesto y una prueba clara de la profecía;
pues desde que descendió Su dicho —Exaltado sea—:
{ سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ }
les informó a ambos de la desdicha y de la falta de fe; no se les dispuso que creyeran, y ninguno de los dos, ni exterior ni interiormente, ni en secreto ni en público; y esto fue de las pruebas más poderosas y evidentes de la profecía manifiesta.
[ Fin del tafsir de
«Tabbat»
Y a Allah pertenecen la alabanza y el favor ] [30703]
[30698]
:- (3) زيادة من م.
[30699]
:- (1) في أ: "سليمان".
[30700]
:- (2) الصحاح للجوهري، مادة "مسد" (1/535).
[30701]
:- (2) زيادة من م، أ.
[30702]
:- (3) التنوير في مولد السراج المنير لابن دحية الكلبي، عمله لملك إربل. انظر: وفيات الأعيان (3/122).
[30703]
:- (4) زيادة من م، أ.
Notas y Referencias
[30698] - (3) Adición de M.
[30699] - (1) En A: «Sulaimān».
[30700] - (2) Al-Ṣiḥāḥ de al-Ŷawharī, entrada «masad» (1/535).
[30701] - (2) Adición de M, A.
[30702] - (3) Al-Tanwīr fī Mawlid al-Sirāŷ al-Munīr, de Ibn Daḥya al-Kalbī, compuesto para el rey de Irbil. Véase: Wafayāt al-A‘yān (3/122).
[30703] - (4) Adición de M, A.