Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:94] Cuando llegó Mi designio salvé, por Mi misericordia, a Jetró y a quienes con él creían. Pero a los injustos les sorprendió el estrépito, y amanecieron en sus casas muertos,
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ} (94)
Dijo Allah, Altísimo:
{ وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا }
y ellos son su pueblo,
{ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ }
Y Su dicho:
{ جَاثمِيِنَ }
es decir: abatidos, sin movimiento alguno. Aquí se menciona que les sobrevino un grito; en Al-A‘rāf, un temblor; y en Ash-Shu‘arā’, el castigo del Día de la Sombra; y ellos son una sola comunidad: en el día de su castigo se reunieron sobre ellos todas esas venganzas. En cada contexto se menciona únicamente lo que le es apropiado.
Así, en Al-A‘rāf, cuando dijeron:
{ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَا } [ Al-A‘rāf: 88 ] convino mencionar allí el temblor: la tierra tembló con ellos, aquella en la que cometieron injusticia y de la que pretendían expulsar a su Profeta. Y aquí, cuando faltaron a las buenas maneras en sus palabras contra su Profeta, convino mencionar el grito que los hizo callar
[14895] y los apagó.
Y en Ash-Shu‘arā’, cuando dijeron:
{ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ } [ Ash-Shu‘arā’: 189 ] dijo:
{ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ } [ Ash-Shu‘arā’: 189 ] Y esto pertenece a los secretos extraños y sutiles. Y para Allah son la alabanza y el favor, abundantes y permanentes.
[14895]
:- En ت, أ: «Los hizo callar».
Notas y Referencias
[14895] - En ت, أ: «Los hizo callar».