Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:84] Al pueblo de Madián le envié [como Profeta] a su hermano Jetró, quien les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él, y no mermen en la medida ni el peso. Los veo hoy en la prosperidad, pero temo que los azote el castigo de un día ineludible.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ} (84)
Dice el Altísimo:
Y ciertamente enviamos a Madián —y ellos eran una tribu de los árabes; habitaban entre el Hiyaz y el Sham, cerca de las tierras de Ma‘án, en una comarca conocida por ellos, a la que se decía «Madián»—. Así, Allah les envió a Shu‘ayb, y él era de los más nobles de entre ellos[14857] por linaje.
Por eso dijo:
{ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا }
Les ordena adorar únicamente a Allah, Altísimo sea, y les prohíbe el fraude[14858] en la medida y en la balanza.
{ إِنِّي أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُحِيطٍ }
Es decir: en vuestro sustento y provisión; y temo que se os arrebate aquello en lo que estáis por violar las prohibiciones sagradas de Allah.
{ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُحِيطٍ }
[14859] Es decir: en la Morada de la Otra Vida.
[14857]
:- في ت ، أ : "أشرافهم".
[14858]
:- في أ : "الطفيف".
[14859]
:- في ت : "عظيم".