11

Hud

هود Hud
Aya 74

Versículo (Español)

[11:74] Pero cuando se disipó el temor de Abraham y le fue dada la albricia, habló en favor del pueblo de Lot.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ} (74) El Altísimo informa acerca de [ Su íntimo amigo ] [14753] Ibrāhīm —la paz sea con él—: que cuando se le hubo ido el temor —esto es, lo que sintió de recelo ante los ángeles cuando no comieron— y después le dieron la buena nueva del hijo [ y su ánimo se serenó ] [14754] y le informaron de la destrucción del pueblo de Lūṭ, comenzó a decir, tal como dijo [14755][ de él ] [14756] Saʿīd ibn Jubayr respecto de la aleya [14757] dijo: cuando llegó a él Ŷibrīl y quienes estaban con él, le dijeron [14758]{ إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ [ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ ] [ al-ʿAnkabūt: 31 ] , [14759] les dijo [ Ibrāhīm ] [14760]«¿Vais a destruir una aldea en la que hay trescientos creyentes?» Dijeron: «No». Dijo: «¿Y vais a destruir una aldea en la que hay doscientos creyentes?» Dijeron: «No». Dijo: «¿Y vais a destruir una aldea en la que hay cuarenta creyentes?» Dijeron: «No». Dijo: «¿Treinta?» Dijeron: «No», hasta que llegó a cinco; dijeron: «No». Dijo: «¿Qué os parece si en ella hubiera un solo hombre musulmán: la destruiríais?» Dijeron: «No». Entonces Ibrāhīm —la paz sea con él— dijo en ese momento: { إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلا امْرَأَتَهُ } la aleya [ al-ʿAnkabūt: 32 ] ; y guardó silencio respecto de ellos y su ánimo quedó tranquilo.

Y Qatāda y otros dijeron algo cercano a esto—. Ibn Isḥāq añadió: «¿Y si en ella hubiera un solo creyente?» Dijeron: «No». Dijo: «¿Y si en ella estuviera Lūṭ, por quien se aparta de ellos el castigo?» Dijeron: { نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا [ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ] [ al-ʿAnkabūt: 32 ] [14761]

[14753] :- زيادة من ت ، أ. [14754] :- زيادة من ت ، أ. [14755] :- في ت : "قاله". [14756] :- زيادة من ت. [14757] :- في ت ، أ : "في قوله : يجادلنا في قوم لوط". [14758] :- في أ : "فقالوا لإبراهيم". [14759] :- زيادة من ت ، أ. [14760] :- زيادة من ت. [14761] :- زيادة من ت ، أ. وفي هـ : "الآية".

Notas y Referencias

[14753] - Adición de ت, أ.

[14754] - Adición de ت, أ.

[14755] - En ت: «lo dijo».

[14756] - Adición de ت.

[14757] - En ت, أ: «en Su dicho: “discutía con Nosotros acerca del pueblo de Lūṭ”».

[14758] - En أ: «entonces dijeron a Ibrāhīm».

[14759] - Adición de ت, أ.

[14760] - Adición de ت.

[14761] - Adición de ت, أ. Y en هـ: «la aleya».