Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:49] Estas son historias de lo oculto que te revelo [¡oh, Mujámmad!], ni tú ni tu pueblo las conocían. Ten paciencia, que el éxito final será para los que tienen temor de Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{Esas son de las noticias de lo oculto que te revelamos. Tú no las conocías, ni tampoco tu pueblo, antes de esto. Así pues, sé paciente. Ciertamente, el buen fin pertenece a los temerosos de Allah} (49)
Dice el Altísimo a Su Profeta [y Mensajero, Muhammad] [14659]—que Allah le bendiga y le conceda paz— [14660]: Esta historia y otras semejantes [14661]{son de las noticias de lo oculto}; es decir: de las noticias de los ocultos acontecimientos pretéritos; te las revelamos conforme a su realidad [y con su esclarecimiento] [14662], como si las estuvieras presenciando [14663] {Te las revelamos}: esto es, te las hacemos saber mediante una revelación [14664] de Nuestra parte hacia ti. {Tú no las conocías, ni tampoco tu pueblo, antes de esto}: es decir: ni tú ni ninguno de tu pueblo teníais conocimiento de ello, hasta el punto de que quien te desmiente diga: “las aprendiste” [14665] de él. Antes bien, Allah te informó de ello en plena conformidad con lo que realmente sucedió, tal como lo atestiguan los libros de los profetas anteriores a ti. Así pues, sé paciente ante la desmentida de quienes te desmienten de tu pueblo y ante el daño que te causan; pues ciertamente te daremos la victoria [14666], te rodearemos con Nuestro cuidado y haremos que el desenlace sea para ti y para tus seguidores en esta vida y en la Otra, tal como hicimos [con tus hermanos] [14667] de entre los enviados [14668], cuando les dimos la victoria sobre sus enemigos: {Ciertamente, daremos la victoria a Nuestros mensajeros y a quienes creen [en la vida mundanal y el día en que se alcen los testigos; el día en que no beneficiará a los injustos su excusa, y para ellos será la maldición y para ellos será la mala morada]} [Ghafir: 51, 52], [14669] y dijo el Altísimo: {Y, ciertamente, ya precedió Nuestra palabra para Nuestros siervos, los enviados: que ellos, ciertamente, serán los auxiliados, [y que, ciertamente, Nuestro ejército será el vencedor]} [As-Saffat: 171-173], [14670] y dijo el Altísimo: {Así pues, sé paciente: ciertamente, el buen fin pertenece a los temerosos de Allah}.
Notas y Referencias
[14659] - Adición de t, أ.
[14660] - En أ: «Las bendiciones de Allah y Su paz sean sobre él».
[14661] - En t: «y lo que se le asemeja».
[14662] - Adición de t, أ.
[14663] - En t: «presenciándola».
[14664] - En t: «mediante revelación».
[14665] - En أ: «la aprendiste».
[14666] - En t: «te apoyaremos y te haremos ver con claridad», y en أ: «pues ciertamente te apoyaremos».
[14667] - Adición de t, أ.
[14668] - En t, أ: «de entre los enviados».
[14669] - Adición de t, أ, y en هـ: «la aleya».
[14670] - Adición de t, أ, y en هـ: «la aleya».