Hud
هود HudVersículo (Español)
[11:3] Supliquen perdón a su Señor y arrepiéntanse ante Él, pues así les concederá de Sus gracias hasta un plazo determinado, y recompensará a todo aquel que haga el bien. Temo que si rechazan [el Mensaje] los alcance el castigo de un día terrible.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ} (3)
Y Su dicho:
{ وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعًا حَسَنًا إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ }
Es decir: y os ordeno
[14469] que pidáis perdón por los pecados pasados y que os arrepintáis de ellos ante Allah, Glorificado y Exaltado sea, respecto de lo que os aguarda en adelante, y que perseveréis
[14470] en ello;
{ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعًا حَسَنًا }
es decir: en la vida mundanal;
{ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ }
es decir: en la Morada del Más Allá. Así lo dijo Qatādah,
como en Su dicho:
{ مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ } [ النحل : 97 ] ,
[14471]-
[14472]
Y en el Ṣaḥīḥ se ha transmitido:
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a Sa‘d:
«Y ciertamente no gastarás ningún gasto con el que busques el Rostro de Allah, sin que seas recompensado por ello, incluso lo que pones en la boca
[14473] de tu esposa»
[14474]
Y dijo Ibn Jarīr:
Se me narró de al-Musayyib ibn Sharīk, de Abū Bakr, de Sa‘īd ibn Jubayr,
de Ibn Mas‘ūd, acerca de Su dicho:
{ وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ }
dijo: a quien obra una mala acción se le escribe una mala acción; y a quien obra una buena acción se le escriben diez buenas acciones. Si es castigado por la mala acción que cometió en la vida mundanal, le quedan diez buenas acciones; y si no es castigado por ella en la vida mundanal, se toma de las diez buenas acciones una, y le quedan nueve buenas acciones.
Luego dice:
«Ha perecido aquel cuyos unos vencen a sus dieces»
[14475]
Y Su dicho:
{ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ }
Esto es una severa amenaza para quien se aparta de los mandatos de Allah, Altísimo sea, y desmiente a Sus mensajeros; pues el castigo le alcanzará el día de su retorno
[14476] sin duda,
Notas y Referencias
[14469] - En ت, أ: «os ordena».
[14470] - En ت, أ: «lo que os aguarda en adelante y que perseveréis».
[14471] - En ت: «فليحيينه».
[14472] - En ت: «con lo mejor que solían».
[14473] - En ت, أ: «en la boca».
[14474] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (6373), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1628).
[14475] - Tafsīr al-Ṭabarī (15/231).
[14476] - En ت: «su refugio».