Jonás
يونس YunusVersículo (Español)
[10:53] Te preguntan: "Es real [el Día del Juicio]?" Di: "¡Juro por mi Señor que sí! Es la verdad de la que no podrán huir".
Tafsir de Ibn Kathir
{۞وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ} (53)
Dice el Altísimo:
y te preguntan para informarse:
{ أَحَقٌّ هُوَ }
esto es: la resurrección y el Levantamiento de las tumbas, después de que los cuerpos se hayan convertido en polvo.
{ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ }
esto es: el hecho de que os convirtáis en polvo no incapacita a Allah para devolvérosos a la vida, tal como os creó al principio desde la nada:
{ إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ } [ يس : 82 ] [14265]
Y esta aleya no tiene semejante en el Corán sino otras dos aleyas,
(en las que) Allah, Altísimo sea, ordena a Su Mensajero que jure por Él ante quien negó la resurrección, en la sura Saba’:
{ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ } [ سبأ : 3 ] Y en At-Taghābun:
{ زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ } [ التغابن : 7 ]
[14265]
:- En ت: «إنما قوله», y lo correcto es lo que hemos consignado.
Notas y Referencias
[14265] - En ت: «إنما قوله», y lo correcto es lo que hemos consignado.