10

Jonás

يونس Yunus
Aya 44

Versículo (Español)

[10:44] Dios no oprime a las personas en absolutamente nada, sino que son las personas las que se oprimen a sí mismas.

Tafsir de Ibn Kathir

{إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ} (44) Luego, el Altísimo informó que no oprime a nadie en nada, aunque haya guiado con ello a quien guió [del extravío] [14247]; pues Él es el Juez, el Disponente en Su dominio como quiere, Aquel a quien no se le pregunta por lo que hace, mientras que ellos sí serán preguntados, por Su conocimiento, Su sabiduría y Su justicia. Por ello dijo el Altísimo: { إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ } Y en el hadiz de Abū Dharr [14248] sobre el Profeta [14249]—que Allah le bendiga y le conceda paz—, en lo que transmite de su Señor, Poderoso y Majestuoso: «¡Oh, siervos Míos! Ciertamente, Me he prohibido la injusticia a Mí mismo, y la he hecho ilícita entre vosotros; así que no os oprimáis unos a otros— hasta que dijo al final: ¡Oh, siervos Míos! No son sino vuestras obras: las registro para vosotros, y luego os las retribuyo plenamente. Quien halle bien, que alabe a Allah; y quien halle otra cosa, que no culpe sino a sí mismo». Lo narró Muslim en su versión completa. [14250]

[14247] :- زيادة من ت ، أ. [14248] :- في ت ، أ : "حديث أبي ذر". [14249] :- في ت ، أ : "رسول الله". [14250] :- صحيح مسلم برقم (2577).

Notas y Referencias

[14247] - Adición de ت, أ.

[14248] - En ت, أ: «hadiz de Abū Dharr».

[14249] - En ت, أ: «Mensajero de Allah».

[14250] - Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2577).