La Apertura del Pecho
الشرح Ash-SharhVersículo (Español)
[94:1] ¿Acaso no he dado sosiego a tu corazón [¡oh, Mujámmad!],
Tafsir de At-Tabari
{¿Acaso no te hemos dilatado el pecho?} (1)
بسم الله الرحمن الرحيم
La exposición acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{¿Acaso no te hemos dilatado el pecho * y te hemos aliviado de tu carga * la que quebrantaba tu espalda}.
El Altísimo —mencionado sea— dice a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, recordándole Sus mercedes para con él y Su beneficencia hacia él, exhortándolo con ello a agradecerle por lo que le ha concedido, para que así merezca de Él un aumento:
«¿Acaso no te hemos dilatado, oh Muḥammad, el pecho para la guía, la fe en Allah y el conocimiento de la verdad, ablandándote el corazón y haciéndolo receptáculo de la sabiduría?». Y «te hemos aliviado de tu carga» significa: te hemos perdonado lo que precedió de tus pecados, y te hemos quitado el peso de los días de la ignorancia en los que estabas; y en la recitación de ʿAbd Allāh —según se ha mencionado— está: «y te hemos desatado de tu peso». «La que quebrantaba tu espalda» significa: la que cargaba tu espalda hasta debilitarla; y ello procede de su dicho acerca del camello cuando regresa de un viaje, al que el viaje ha debilitado y le ha hecho perder su carne: «es un quebranto de viaje». Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid, acerca de la palabra de Allah:
«y te hemos aliviado de tu carga», dijo: tu pecado.
Y Su palabra:
«quebrantaba tu espalda», dijo: cargaba tu espalda.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su palabra:
«¿Acaso no te hemos dilatado el pecho y te hemos aliviado de tu carga, la que quebrantaba tu espalda?»: el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— tenía pecados que lo habían cargado, y Allah se los perdonó.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda,
acerca de Su palabra:
«quebrantaba tu espalda», dijo: el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— tenía pecados que lo habían cargado, y Allah se los perdonó.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir,
acerca de Su palabra:
«y te hemos aliviado de tu carga», es decir: el politeísmo en el que estaba.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su palabra:
«¿Acaso no te hemos dilatado el pecho y te hemos aliviado de tu carga?», dijo: le dilató el pecho y le perdonó su pecado, el que tenía antes de que se le hiciera profeta, y así se lo quitó.
Notas y Referencias
(No se generaron)