93

La Mañana

الضحى Ad-Duha
Aya 1

Versículo (Español)

[93:1] Juro por el resplandor matinal,

Tafsir de At-Tabari

{وَٱلضُّحَىٰ} (1) En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso

La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَالضّحَىَ * وَاللّيْلِ إِذَا سَجَىَ * مَا وَدّعَكَ رَبّكَ وَمَا قَلَىَ * وَلَلاَخِرَةُ خَيْرٌ لّكَ مِنَ الاُولَىَ * وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبّكَ فَتَرْضَىَ * أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَىَ * وَوَجَدَكَ ضَآلاّ فَهَدَىَ * وَوَجَدَكَ عَآئِلاً فَأَغْنَىَ }

Nuestro Señor —glorificada sea Su alabanza— juró por el ḍuḥā, y es todo el día; y considero que procede de su dicho: «fulano se expuso al sol (ḍaḥiyā)», cuando el sol le da; y de ello Su dicho: «y no padecerás sed en ella ni te dará el sol (wa-lā taḍḥā)», es decir: no te alcanzará en ella el sol.

Ya he mencionado la discrepancia de la gente del saber acerca de su significado, en Su dicho: «Por el sol y su ḍuḥā», junto con la mención de nuestra preferencia al respecto. Y se dijo: con ello se quiso decir el tiempo del ḍuḥā. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «y el ḍuḥā es una de las horas del día».

Notas y Referencias

(No se generaron)