La Noche
الليل Al-LaylVersículo (Español)
[92:14] Les he advertido sobre un fuego abrasador,
Tafsir de At-Tabari
{فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ} (14)
Luego dijo —glorificado sea Su elogio—:
{فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ} (14)
«Así pues, os he advertido de un fuego que arde intensamente». Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Os he advertido, ¡oh gentes!, de un fuego que se inflama y se abrasa; y es el fuego del Infierno.
Dice:
Guardaos de desobedecer a vuestro Señor en la vida mundanal y de negarlo, pues entonces lo padeceréis en la Otra Vida.
Y se dijo:
«talaẓẓā»; pero en realidad es «tatalaẓẓā», y está en posición de nominativo, porque es un verbo de futuro; y si fuese un verbo en pasado se diría: «Así pues, os he advertido de un fuego que se abrasó». Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de la palabra de Dios:
«un fuego que arde intensamente», dijo: «se inflama».
Notas y Referencias
(No se generaron)