La Noche
الليل Al-LaylVersículo (Español)
[92:1] Juro por la noche cuando cubre con la oscuridad,
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ} (1)
بسم الله الرحمَن الرحيم
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ وَالْلّيْلِ إِذَا يَغْشَىَ * وَالنّهَارِ إِذَا تَجَلّىَ * وَمَا خَلَقَ الذّكَرَ وَالاُنثَىَ * إِنّ سَعْيَكُمْ لَشَتّىَ * فَأَمّا مَنْ أَعْطَىَ وَاتّقَىَ * وَصَدّقَ بِالْحُسْنَىَ * فَسَنُيَسّرُهُ لِلْيُسْرَىَ * وَأَمّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىَ * وَكَذّبَ بِالْحُسْنَىَ * فَسَنُيَسّرُهُ لِلْعُسْرَىَ }
Dice —exaltada sea Su mención— jurando por la noche cuando cubre al día con su oscuridad, y así hace desaparecer su luz, y llega su tiniebla:
«Y por la noche cuando cubre al día; y por el día cuando se manifiesta». Esto también es un juramento: juró por el día cuando ilumina y alumbra, y se hace patente a las miradas aquello que la oscuridad de la noche había interpuesto entre ellas y su visión, y lo hace comparecer ante ellas de manera visible. Y Qatāda sostenía, respecto de aquello por lo que Dios ha jurado entre las cosas, que Él sólo juró por ello debido a la grandeza de su rango ante Él, como:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho: «Y por la noche cuando cubre; y por el día cuando se manifiesta», dijo:
«Son dos signos inmensos que Dios hace girar envolviéndolos sobre las criaturas».
Notas y Referencias
(No se generaron)