92

La Noche

الليل Al-Layl
Aya 1

Versículo (Español)

[92:1] Juro por la noche cuando cubre con la oscuridad,

Tafsir de At-Tabari

{وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ} (1) بسم الله الرحمَن الرحيم

La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَالْلّيْلِ إِذَا يَغْشَىَ * وَالنّهَارِ إِذَا تَجَلّىَ * وَمَا خَلَقَ الذّكَرَ وَالاُنثَىَ * إِنّ سَعْيَكُمْ لَشَتّىَ * فَأَمّا مَنْ أَعْطَىَ وَاتّقَىَ * وَصَدّقَ بِالْحُسْنَىَ * فَسَنُيَسّرُهُ لِلْيُسْرَىَ * وَأَمّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىَ * وَكَذّبَ بِالْحُسْنَىَ * فَسَنُيَسّرُهُ لِلْعُسْرَىَ }

Dice —exaltada sea Su mención— jurando por la noche cuando cubre al día con su oscuridad, y así hace desaparecer su luz, y llega su tiniebla: «Y por la noche cuando cubre al día; y por el día cuando se manifiesta». Esto también es un juramento: juró por el día cuando ilumina y alumbra, y se hace patente a las miradas aquello que la oscuridad de la noche había interpuesto entre ellas y su visión, y lo hace comparecer ante ellas de manera visible. Y Qatāda sostenía, respecto de aquello por lo que Dios ha jurado entre las cosas, que Él sólo juró por ello debido a la grandeza de su rango ante Él, como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: «Y por la noche cuando cubre; y por el día cuando se manifiesta», dijo: «Son dos signos inmensos que Dios hace girar envolviéndolos sobre las criaturas».

Notas y Referencias

(No se generaron)