La Ciudad
البلد Al-BaladVersículo (Español)
[90:17] Y ser, además, de los creyentes que se aconsejan mutuamente ser perseverantes [en el camino del esfuerzo y de la fe] y ser misericordiosos [con el prójimo].
Tafsir de At-Tabari
{ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ} (17)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ثُمّ كَانَ مِنَ الّذِينَ آمَنُواْ وَتَوَاصَوْاْ بِالصّبْرِ وَتَوَاصَوْاْ بِالْمَرْحَمَةِ * أُوْلََئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ * وَالّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ * عَلَيْهِمْ نَارٌ مّؤْصَدَةُ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Luego, este del que dijo: «He destruido una riqueza amontonada», era de aquellos que creyeron en Dios y en Su Mensajero,
y así cree con ellos como ellos creyeron; y «se recomendaron mutuamente la paciencia», es decir:
y de entre quienes se exhortaron unos a otros a la paciencia ante lo que les sobrevino por la causa de Dios; y «se recomendaron mutuamente la misericordia», es decir: y se exhortaron unos a otros a la misericordia,
como:
Nos narró Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim, de Shabīb, de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās: «y se recomendaron mutuamente la misericordia», dijo:
la misericordia hacia la gente.
Notas y Referencias
(No se generaron)