90

La Ciudad

البلد Al-Balad
Aya 14

Versículo (Español)

[90:14] y dar alimentos en días de hambre

Tafsir de At-Tabari

{O alimentar en un día de hambruna} (14) Y Su dicho: «o alimentó en un día de hambruna» quiere decir: o alimentó en un día de hambre, y el sāghib: el hambriento.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exegetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās: «o alimentó en un día de hambruna»: un día de hambruna.

Nos narró al-Hasan ibn ‘Arafa, dijo: me narró Jālid ibn Hayyān al-Raqqī, Abū Yazīd, de Ja‘far ibn Burqān, de ‘Ikrima, acerca de la palabra de Dios: «o alimentó en un día de hambruna» dijo: de hambruna.

Me narró Muhammad ibn ‘Umar, dijo: nos narró Abū ‘Āsim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Hārith, dijo: nos narró al-Hasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīh, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «en un día de hambruna», dijo: el hambre.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de Su dicho: «o alimentó en un día de hambruna» quiere decir: un día en el que se desea la comida.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakī‘, de Sufyān, de ‘Uthmān al-Thaqafī, de Mujāhid, de Ibn ‘Abbās, acerca de «en un día de hambruna», dijo: hambruna.

Nos narró Ibn Humayd, dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, de ‘Uthmān ibn al-Mughīra, de Mujāhid, de Ibn ‘Abbās, lo mismo.

Se me narró de al-Husayn, dijo: oí a Abū Mu‘ādh decir: nos narró ‘Ubayd, dijo: oí a al-Dahhāk decir, acerca de Su dicho: «en un día de hambruna», dijo: hambruna.

Notas y Referencias

(No se generaron)