La Ciudad
البلد Al-BaladVersículo (Español)
[90:14] y dar alimentos en días de hambre
Tafsir de At-Tabari
{O alimentar en un día de hambruna} (14)
Y Su dicho:
«o alimentó en un día de hambruna»
quiere decir: o alimentó en un día de hambre,
y el sāghib:
el hambriento.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exegetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās:
«o alimentó en un día de hambruna»:
un día de hambruna.
Nos narró al-Hasan ibn ‘Arafa,
dijo:
me narró Jālid ibn Hayyān al-Raqqī, Abū Yazīd, de Ja‘far ibn Burqān,
de ‘Ikrima, acerca de la palabra de Dios:
«o alimentó en un día de hambruna»
dijo: de hambruna.
Me narró Muhammad ibn ‘Umar,
dijo:
nos narró Abū ‘Āsim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Hārith,
dijo:
nos narró al-Hasan,
dijo:
nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīh, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«en un día de hambruna», dijo: el hambre.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«o alimentó en un día de hambruna»
quiere decir: un día en el que se desea la comida.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró Wakī‘, de Sufyān, de ‘Uthmān al-Thaqafī, de Mujāhid,
de Ibn ‘Abbās, acerca de «en un día de hambruna», dijo:
hambruna.
Nos narró Ibn Humayd,
dijo:
nos narró Mihrān, de Sufyān, de ‘Uthmān ibn al-Mughīra, de Mujāhid, de Ibn ‘Abbās, lo mismo.
Se me narró de al-Husayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh decir: nos narró ‘Ubayd,
dijo:
oí a al-Dahhāk decir, acerca de Su dicho: «en un día de hambruna», dijo: hambruna.
Notas y Referencias
(No se generaron)