9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 23

Versículo (Español)

[9:23] ¡Oh, creyentes! No tomen a sus padres y hermanos como aliados si estos prefieren la incredulidad a la fe; quien de ustedes los tome a ellos por aliados será de los opresores.

Tafsir de At-Tabari

{¡Oh, vosotros que habéis creído! No toméis a vuestros padres y a vuestros hermanos como aliados si prefieren la incredulidad a la fe. Y quien de vosotros los tome por aliados, esos son los injustos} (23) El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—: {¡Oh, vosotros que habéis creído! No toméis a vuestros padres y a vuestros hermanos como aliados si prefieren la incredulidad a la fe. Y quien de vosotros los tome por aliados, esos son los injustos}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a los creyentes en Él y en Su Enviado: No toméis a vuestros padres y a vuestros hermanos como íntimos y amigos, a quienes confiáis vuestros secretos y a quienes mostráis la vulnerabilidad del islam y de su gente, y preferís permanecer entre ellos antes que emigrar a la Morada del islam. {si prefieren la incredulidad a la fe} dice: Si eligen la incredulidad en Dios antes que creer en Él, afirmar la verdad de ello y reconocer Su unicidad. {Y quien de vosotros los tome por aliados} dice: Y quien de vosotros los tome como íntimos en lugar de los creyentes, y prefiera permanecer con ellos antes que emigrar hacia el Enviado de Dios y la Morada del islam, {esos son los injustos} dice: Pues quienes hacen eso de entre vosotros son los que han contravenido la orden de Dios, poniendo la lealtad donde no corresponde y desobedeciendo a Dios en Su mandato. Y se dijo: Que esto descendió como una prohibición de Dios a los creyentes de tomar por aliados a sus parientes cercanos que no habían emigrado de la tierra de la idolatría a la Morada del islam. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su palabra: {¿Acaso habéis hecho el dar de beber a los peregrinos y el mantenimiento de la Mezquita Sagrada?} dijo: se les ordenó emigrar, y entonces al-‘Abbās ibn ‘Abd al-Muṭṭalib dijo: «Yo doy de beber a los peregrinos», y Ṭalḥa, hermano de Banū ‘Abd al-Dār, dijo: «Yo soy el encargado de la Ka‘ba, así que no emigraremos»; y entonces fue revelado: {No toméis a vuestros padres y a vuestros hermanos como aliados...} hasta Su palabra: {hasta que Dios traiga Su orden, con la victoria}, respecto a Su orden de emigrar. Todo esto fue antes de la conquista de La Meca.

Notas y Referencias

(No se generaron)