El Astro Nocturno
الطارق At-TariqVersículo (Español)
[86:12] y por la tierra que se abre para que broten los cultivos,
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} (12)
Y Su dicho:
{وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} (12)
Dice —exaltado sea Su recuerdo—: y la tierra, poseedora de la hendidura, por la vegetación. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Sufyān, de Khaṣīf, de ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbās: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} dijo:
poseedora de vegetación.
Me narró Muḥammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ‘Abbās:
{وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} dice: su hendidura es la salida de la vegetación cada año.
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Ibn ‘Ulayya, de Abū Rajā’,
de al-Ḥasan: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} dijo:
ésta se hiende dejando salir lo que hay debajo de ella. Dijo Abū Rajā’: y se le preguntó acerca de ello a ‘Ikrima,
y dijo:
ésta se hiende por el sustento.
Me narró Muḥammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan, de Ibn Abī Najīḥ. Dijo Mujāhid: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدعِ} como el ma’zim, el ma’zim de Minā.
Me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’, ambos de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ} dijo:
la hendidura: como el ma’zim, no los valles ni los escarpes.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
Su dicho:
{وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ} se hiende por los frutos y por la vegetación, como habéis visto.
Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar,
de Qatāda: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ} dijo:
se hiende por la vegetación.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ}; y recitó: «Luego hendimos la tierra con una hendidura e hicimos brotar en ella grano, uvas y forraje…» hasta el final de la aleya,
dijo:
su hendidura es para el cultivo.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ}:
la vegetación.
Notas y Referencias
(No se generaron)