86

El Astro Nocturno

الطارق At-Tariq
Aya 12

Versículo (Español)

[86:12] y por la tierra que se abre para que broten los cultivos,

Tafsir de At-Tabari

{وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} (12) Y Su dicho: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} (12) Dice —exaltado sea Su recuerdo—: y la tierra, poseedora de la hendidura, por la vegetación. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Khaṣīf, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} dijo: poseedora de vegetación.

Me narró Muḥammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} dice: su hendidura es la salida de la vegetación cada año.

Me narró Ya‘qūb, dijo: nos narró Ibn ‘Ulayya, de Abū Rajā’, de al-Ḥasan: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ} dijo: ésta se hiende dejando salir lo que hay debajo de ella. Dijo Abū Rajā’: y se le preguntó acerca de ello a ‘Ikrima, y dijo: ésta se hiende por el sustento.

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, de Ibn Abī Najīḥ. Dijo Mujāhid: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدعِ} como el ma’zim, el ma’zim de Minā.

Me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, ambos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ} dijo: la hendidura: como el ma’zim, no los valles ni los escarpes.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, Su dicho: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ} se hiende por los frutos y por la vegetación, como habéis visto.

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatāda: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ} dijo: se hiende por la vegetación.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ}; y recitó: «Luego hendimos la tierra con una hendidura e hicimos brotar en ella grano, uvas y forraje…» hasta el final de la aleya, dijo: su hendidura es para el cultivo.

Se me narró de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Mu‘ādh decir: nos informó ‘Ubayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: {وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ الصّدْعِ}: la vegetación.

Notas y Referencias

(No se generaron)