81

El Enrollamiento

التكوير At-Takwir
Aya 4

Versículo (Español)

[81:4] cuando las camellas preñadas sean dejadas de lado,

Tafsir de At-Tabari

{وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ} (4) Su dicho: Y cuando las ‘išār sean desatendidas. Y las ‘išār: plural de ‘ašrā’, y es aquella sobre la que han transcurrido diez meses de su preñez. Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Y cuando estas preñadas, por las que sus dueños compiten, sean descuidadas y abandonadas, por la intensidad del espanto que desciende sobre ellos, ¿qué será entonces de otras cosas distintas de ellas? Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Ḥusayn ibn al-Ḥarīṯ, dijo: nos narró al-Faḍl ibn Mūsā, de al-Ḥusayn ibn Wāqid, de al-Rabī‘ ibn Anas, de Abū al-‘Āliya, dijo: me transmitió Ubayy ibn Ka‘b: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas», dijo: cuando sus dueños las descuidan.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakī‘, de Sufyān, de su padre, de Abū Ya‘lā, de al-Rabī‘ ibn Ḫayṯam: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas», dijo: quedan vacías de sus dueños: no se ordeñan ni se les ata la ubre.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, de su padre, de Abū Ya‘lā, de al-Rabī‘ ibn Ḫayṯam: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas», dijo: no se ordeñan ni se les ata la ubre, y sus dueños se apartan de ellas.

Me narró Muḥammad ibn ‘Umāra, dijo: nos narró ‘Ubayd Allāh, dijo: nos informó Isrā’īl, de Abū Yaḥyā, de Muǧāhid, acerca de la palabra de Dios: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas», dijo: se las deja sueltas: se las abandona.

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥāriṯ, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid, acerca de la palabra de Dios: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas», dijo: las ‘išār de los camellos.

Nos narró Ibn Baššār, dijo: nos narró Hawḏa, dijo: nos narró ‘Awf, de al-Ḥasan: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas», dijo: sus dueños las dejan sueltas, de modo que no se les ata la ubre ni se las ordeña, y no había en el mundo riqueza más querida para ellos que ellas.

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘lā, dijo: nos narró Ibn Ṯawr, de Ma‘mar, de Qatāda: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas», dijo: las ‘išār de los camellos son dejadas sueltas.

Se me transmitió de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Mu‘āḏ, decir: nos narró ‘Ubayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Y cuando las ‘išār sean desatendidas»: quiere decir: no hay pastor para ellas.

Notas y Referencias

(No se generaron)