El Enrollamiento
التكوير At-TakwirVersículo (Español)
[81:26] ¿A dónde irán [con ese argumento]?
Tafsir de At-Tabari
{فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ} (26)
Y Su dicho: «¿Adónde vais?»; dice —exaltado sea Su recuerdo—: ¿adónde vais, apartándoos de este Corán y desviándoos de él? Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exegetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda: «¿Adónde vais?», dice: ¿adónde os desviáis de Mi Libro y de Mi obediencia?
Y se dijo: «¿Adónde vais?» y no dijo: «¿hacia dónde vais?», como se dice: «fui a Siria» y «fui al mercado».
Y se transmitió de los árabes, por audición: «partió con él al Gawr», con el sentido de suprimir el complemento (la partícula).
Y se recita para uno de los Banū ‘Uqayl:
Ḥanīfa nos increpa cuando nos vio *** ¿a qué tierra va para el griterío?
Con el sentido de: «¿a qué tierra va?»; y se consideró lícito suprimir el complemento en ello por el uso.
Notas y Referencias
(No se generaron)