81

El Enrollamiento

التكوير At-Takwir
Aya 23

Versículo (Español)

[81:23] lo vio [al ángel Gabriel] en el horizonte claro,

Tafsir de At-Tabari

{وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ} (23) Y Su dicho: {وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ} (23) Y Su dicho: {وَلَقَدْ رآهُ بِالأُفُقِ المُبِينِ}. Dice —exaltado sea Su recuerdo—: ciertamente lo vio, es decir, Muhammad vio a Gabriel —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en su forma, en el lado en el que las cosas se hacen manifiestas, de modo que se ven desde allí; y ello es desde el lado del lugar por donde sale el sol, por la parte del oriente. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abu ‘Asim, dijo: nos narró ‘Isa; y me narró al-Harith, dijo: nos narró al-Hasan, dijo: nos narró Warqa’, todos ellos, de Ibn Abi Najih, de Mujahid, respecto a Su dicho: {بِالأُفُقِ المُبِينِ}: el más alto. Dijo: por un horizonte de la zona de «Ajyad».

Nos narró Ibn ‘Abd al-A‘la, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Ma‘mar, de Qatada, respecto a {بِالأُفُقِ المُبِينِ}, dijo: se nos contaba que el horizonte es donde sale el sol.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazid, dijo: nos narró Sa‘id, de Qatada, respecto a Su dicho: {وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ المُبِينِ}: se nos contaba que es el horizonte del que viene el día.

Me narró Yunus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: Ibn Zayd dijo, respecto a Su dicho: {وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ المُبِينِ}, dijo: vio a Gabriel en el horizonte manifiesto.

Me narró ‘Isa ibn ‘Uthman ibn ‘Isa al-Ramli, dijo: nos narró Yahya ibn ‘Isa, de al-A‘mash, de al-Walid ibn al-‘Ayzar, dijo: oí a Abu al-Ahwas decir, acerca de la palabra de Allah: {وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ المُبِينِ}, dijo: vio a Gabriel, que tenía seiscientas alas, en su forma.

Nos narró Ibn Humayd, dijo: nos narró Jarir, de ‘Ata’, de ‘Amir, dijo: el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— no vio a Gabriel en su forma sino una sola vez; y él solía venirle en la forma de un hombre llamado Dihya. Así pues, vino a él el día en que lo vio en su forma, habiendo llenado todo el horizonte ante él, con brocado verde, suspendidas perlas; y eso es la palabra de Allah: {وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ المُبِينِ}. Y se mencionó que esta aleya, en {إذَا الشّمْسُ كُوّرَتْ}, {إنّه لَقَوْلُ رَسُولِ كَرِيمٍ} es acerca de Gabriel, hasta Su dicho: {وَما هُوَ عَلى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ}, es decir, el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—.

Notas y Referencias

(No se generaron)