80

Frunció el Ceño

عبس 'Abasa
Aya 29

Versículo (Español)

[80:29] olivos, palmeras,

Tafsir de At-Tabari

{وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا} (29) Y Su dicho: {وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا} (29) «Y olivos»: esto es, el olivo del que se obtiene el aceite; «y palmeras»; y «huertos frondosos». Ya hemos aclarado que el ḥadīqa es el huerto cercado. Y Su dicho: «frondosos» significa: gruesos. Y con Su dicho: «frondosos»: [se refiere a] árboles, en huertos, de troncos gruesos. Y al-ghulb es el plural de aghlab, y es el de cuello grueso entre los hombres; y de ello es el dicho de al-Farazdaq:

Aulló y excitó a un aghlab, mi león, *** ¡ay del hijo de al-Marāgha! ¿qué fue lo que excitó?

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación, aunque difirieron entre sí en la manera de expresarlo. Dijeron algunos: es aquello de los árboles que se entrelaza y se junta. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Ibn Idrīs, de ʿĀṣim b. Kulayb, de su padre, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «y huertos frondosos», dijo: «los huertos: lo que se entrelaza y se junta».

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «y huertos frondosos», dijo: «buenos».

Y dijeron otros: «los huertos»: el brotar de todos los árboles. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Abū Hishām, dijo: nos narró Ibn Fuḍayl, dijo: nos narró ʿIṣām, de su padre: «los huertos»: el brotar de todos los árboles.

Me narró Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, de Shabīb, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās: «y huertos frondosos», dijo: «árboles bajo cuya sombra se busca cobijo en el Paraíso».

Y dijeron otros: antes bien, al-ghulb son: los altos. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās: «y huertos frondosos», es decir: «altos».

Y dijeron otros: es la palmera noble. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: «y huertos frondosos»; y al-ghulb: «las palmeras nobles».

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho: «y huertos frondosos», dijo: «las palmeras nobles».

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «y huertos frondosos»: «las grandes palmeras, de tronco enorme». Dijo: Y al-ghulb entre los hombres: los de grandes cuellos; se dice: «es aghlab de cuello», esto es, grande [de cuello].

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de su padre, de ʿIkrima: «huertos frondosos», dijo: «de grandes medianías».

Notas y Referencias

(No se generaron)