Frunció el Ceño
عبس 'AbasaVersículo (Español)
[80:27] Hice surgir de ella granos,
Tafsir de At-Tabari
{فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا} (27)
Su dicho:
«que Nosotros vertimos el agua en abundante derramamiento», es decir: Nosotros hicimos descender la lluvia del cielo con un descenso,
y la derramamos sobre ella copiosamente. Luego «hendimos la tierra con una hendidura», es decir:
luego abrimos la tierra,
y la resquebrajamos con la vegetación, y así «hicimos brotar en ella grano»:
esto es, el grano de los cultivos; y es todo cuanto la tierra hace salir de granos,
como el trigo, la cebada y otras cosas. Y «uvas», es decir:
viñas de uva.
Y «qadban»; por «qaḍb» se entiende:
la alfalfa verde; y la gente de La Meca llama «qaḍb» al forraje cortado (al-qaṭt). Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
sobre Su dicho:
«y qadban», dice: la alfalfa.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda: «y qadban», dijo:
y el «qaḍb» es la alfalfa.
Dijo Abū Jaʿfar —que Allah tenga misericordia de él—:
«al-fiṣfiṣa» es la alfalfa verde.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
escuché a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd,
dijo:
escuché a al-Ḍaḥḥāk decir, acerca de Su dicho: «y qadban», es decir, la alfalfa verde.
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād,
dijo:
nos narró Yūnus, de al-Ḥasan,
acerca de Su dicho:
«y qadban», dijo: el «qaḍb» es el forraje.
Notas y Referencias
(No se generaron)