Los Que Arrancan
النازعات An-Nazi'atVersículo (Español)
[79:29] Dios hizo que la noche fuese oscura y que le sucediera la claridad de la mañana.
Tafsir de At-Tabari
{Y oscureció su noche y sacó su mañana} (29)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y oscureció su noche * y sacó su mañana * y la tierra, después de eso, la extendió * hizo salir de ella su agua y su pasto * y las montañas las fijó}.
Y Su dicho:
«Y oscureció su noche»: dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y volvió oscura la noche del cielo; y atribuyó la noche al cielo, porque la noche es la puesta del sol, y su puesta y su salida ocurren en él; por ello se le atribuyó, puesto que acontece en él, como se dice «las estrellas de la noche», ya que en ella se producen la salida y la puesta. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
«Y oscureció su noche», dice: volvió oscura su noche.
Me narró Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ʿAbbās: «Y oscureció su noche», dice: volvió oscura su noche.
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«Y oscureció su noche», dijo: la volvió oscura.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«Y oscureció su noche», dijo: volvió oscura su noche.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda: «Y oscureció su noche», dijo: la volvió oscura.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Y oscureció su noche», dijo: la oscuridad.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Y oscureció su noche», dice: volvió oscura su noche.
Nos narró Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz,
dijo:
nos narró Ḥafṣ b. ʿUmar,
dijo:
nos narró al-Ḥakam, de ʿIkrima: «Y oscureció su noche», dijo: volvió oscura su noche.
Y Su dicho:
«Y sacó su mañana»: dice: e hizo salir su resplandor; es decir: hizo aparecer su día y lo manifestó, e iluminó su mañana. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: «Y sacó su mañana»: la iluminó.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«Y sacó su mañana», dice: iluminó su resplandor.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «Y sacó su mañana», dijo: su día.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Y sacó su mañana», dijo: la luz del día.
Notas y Referencias
(No se generaron)