Los Que Arrancan
النازعات An-Nazi'atVersículo (Español)
[79:14] para que todos salgan de sus tumbas.
Tafsir de At-Tabari
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} (14)
Y Su dicho:
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dice —exaltado sea Su recuerdo—: entonces, he aquí que estos que desmienten la resurrección, los que se maravillan de que Dios los devuelva a la vida después de su muerte —por desmentido suyo de ello—, estarán en «al-sāhira», es decir, sobre la faz de la tierra.
Y los árabes llaman a la llanura desierta y a la superficie de la tierra: «sāhira»; y parece que la denominaron así porque en ella se da el dormir del animal y su desvelo; de modo que fue descrita con la cualidad de lo que hay en ella y procede de ella. Y de ello es el dicho de Umayya ibn al-Ṣalt:
Y en ella hay carne de sāhira y de mar *** y lo que profirieron, para ellos permanece.
Y de ello es el dicho del hermano de Nahm, el día de Dhī Qār, a su caballo:
¡Adelante,
«Miḥāj»!
En verdad, son las pulseras *** y que no te amedrente una pierna sobresaliente.
Pues tu meta no es sino el polvo de la sāhira *** luego volverás después de ella al ḥāfira,
*** después de haber sido huesos carcomidos ***
Los intérpretes discreparon acerca de su significado. Algunos dijeron lo mismo que nosotros hemos dicho.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yaʿqūb ibn Ibrāhīm,
dijo:
nos narró Hushaym,
dijo:
nos informó Ḥuṣayn, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: sobre la tierra.
Dijo:
y mencionó un verso que dijo Umayya ibn Abī al-Ṣalt, y dijo:
*** Tenemos caza de mar y caza de sāhira ***
Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Bazīʿ,
dijo:
nos narró Abū Muḥṣin, de Ḥuṣayn, de ʿIkrima,
acerca de Su dicho:
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: la sāhira es la tierra.
¿Acaso no has oído: para ellos hay caza de mar y caza de sāhira?
Me narró Muḥammad ibn Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās:
Su dicho {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} significa: la tierra.
Me narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya,
dijo:
nos narró ʿUmāra ibn Abī Ḥafṣa, de ʿIkrima,
acerca de Su dicho {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo:
entonces, he aquí que estarán sobre la faz de la tierra.
Dijo:
¿Acaso no habéis oído lo que les dijo Umayya ibn Abī al-Ṣalt?:
*** Y en ella hay carne de sāhira y de mar ***
Nos narró ʿUmāra ibn Mūsā,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Wārith ibn Saʿīd,
dijo:
nos narró ʿUmāra, de ʿIkrima,
acerca de Su dicho:
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: entonces, he aquí que estarán sobre la faz de la tierra.
Dijo Umayya:
Y en ella hay carne de sāhira y de mar
Nos narró Yaʿqūb,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya, de Abū Rajāʾ, de al-Ḥasan:
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} entonces, he aquí que estarán sobre la faz de la tierra.
Nos narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan.
Dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: el lugar llano.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: cuando la resurrección se les hizo lejana a los ojos de la gente, dijo Dios: {فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} es decir: entonces, he aquí que estarán en lo alto de la tierra, después de haber estado en su interior.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda, acerca de {بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo:
entonces, he aquí que salen de sus tumbas sobre la tierra; y la tierra es la sāhira.
Dijo:
entonces, he aquí que salen.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān, de Sufyān, de Khaṣīf, de ʿIkrima y Abū al-Haytham,
de Saʿīd ibn Jubayr, acerca de {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo:
en la tierra.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró Wakīʿ, de Sufyān, de Abū al-Haytham, de Saʿīd ibn Jubayr: lo mismo.
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró Wakīʿ, de Sufyān, de Ḥuṣayn, de ʿIkrima: lo mismo.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd,
dijo:
oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ}: la faz de la tierra.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: la sāhira es la superficie de la tierra, por encima de su superficie.
Y otros dijeron: la sāhira es el nombre de un lugar concreto de la tierra, conocido.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró ʿAlī ibn Sahl,
dijo:
me narró al-Walīd ibn Muslim, de ʿUthmān ibn Abī al-ʿĀtika,
acerca de Su dicho:
{فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: en la llanura que hay entre el monte Ḥassān y el monte Arīḥā, que Dios extiende como quiere.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān,
de Sufyān, acerca de {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo:
una tierra en al-Shām.
Y otros dijeron: es un monte concreto, conocido.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró ʿAlī ibn Sahl,
dijo:
nos narró al-Ḥasan ibn Bilāl,
dijo:
nos narró Ḥammād,
dijo:
nos informó Abū Sinān, de Wahb ibn Munabbih,
dijo acerca de la palabra de Dios:
{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: la sāhira es un monte junto a Bayt al-Maqdis.
Y otros dijeron: es el Infierno.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Bashshār,
dijo:
nos narró Muḥammad ibn Marwān al-ʿUqaylī,
dijo:
me narró Saʿīd ibn Abī ʿArūba,
de Qatāda, acerca de {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo:
en el Infierno.
Notas y Referencias
(No se generaron)