79

Los Que Arrancan

النازعات An-Nazi'at
Aya 14

Versículo (Español)

[79:14] para que todos salgan de sus tumbas.

Tafsir de At-Tabari

{فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} (14) Y Su dicho: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dice —exaltado sea Su recuerdo—: entonces, he aquí que estos que desmienten la resurrección, los que se maravillan de que Dios los devuelva a la vida después de su muerte —por desmentido suyo de ello—, estarán en «al-sāhira», es decir, sobre la faz de la tierra. Y los árabes llaman a la llanura desierta y a la superficie de la tierra: «sāhira»; y parece que la denominaron así porque en ella se da el dormir del animal y su desvelo; de modo que fue descrita con la cualidad de lo que hay en ella y procede de ella. Y de ello es el dicho de Umayya ibn al-Ṣalt:

Y en ella hay carne de sāhira y de mar *** y lo que profirieron, para ellos permanece.

Y de ello es el dicho del hermano de Nahm, el día de Dhī Qār, a su caballo:

¡Adelante, «Miḥāj»! En verdad, son las pulseras *** y que no te amedrente una pierna sobresaliente.

Pues tu meta no es sino el polvo de la sāhira *** luego volverás después de ella al ḥāfira,

*** después de haber sido huesos carcomidos ***

Los intérpretes discreparon acerca de su significado. Algunos dijeron lo mismo que nosotros hemos dicho. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Yaʿqūb ibn Ibrāhīm, dijo: nos narró Hushaym, dijo: nos informó Ḥuṣayn, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: sobre la tierra. Dijo: y mencionó un verso que dijo Umayya ibn Abī al-Ṣalt, y dijo:

*** Tenemos caza de mar y caza de sāhira ***

Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Bazīʿ, dijo: nos narró Abū Muḥṣin, de Ḥuṣayn, de ʿIkrima, acerca de Su dicho: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: la sāhira es la tierra. ¿Acaso no has oído: para ellos hay caza de mar y caza de sāhira?

Me narró Muḥammad ibn Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās: Su dicho {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} significa: la tierra.

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayya, dijo: nos narró ʿUmāra ibn Abī Ḥafṣa, de ʿIkrima, acerca de Su dicho {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: entonces, he aquí que estarán sobre la faz de la tierra. Dijo: ¿Acaso no habéis oído lo que les dijo Umayya ibn Abī al-Ṣalt?:

*** Y en ella hay carne de sāhira y de mar ***

Nos narró ʿUmāra ibn Mūsā, dijo: nos narró ʿAbd al-Wārith ibn Saʿīd, dijo: nos narró ʿUmāra, de ʿIkrima, acerca de Su dicho: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: entonces, he aquí que estarán sobre la faz de la tierra. Dijo Umayya:

Y en ella hay carne de sāhira y de mar

Nos narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayya, de Abū Rajāʾ, de al-Ḥasan: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} entonces, he aquí que estarán sobre la faz de la tierra.

Nos narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan. Dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: el lugar llano.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: cuando la resurrección se les hizo lejana a los ojos de la gente, dijo Dios: {فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} es decir: entonces, he aquí que estarán en lo alto de la tierra, después de haber estado en su interior.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda, acerca de {بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: entonces, he aquí que salen de sus tumbas sobre la tierra; y la tierra es la sāhira. Dijo: entonces, he aquí que salen.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Khaṣīf, de ʿIkrima y Abū al-Haytham, de Saʿīd ibn Jubayr, acerca de {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: en la tierra.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakīʿ, de Sufyān, de Abū al-Haytham, de Saʿīd ibn Jubayr: lo mismo.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Wakīʿ, de Sufyān, de Ḥuṣayn, de ʿIkrima: lo mismo.

Se me narró de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ}: la faz de la tierra.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: la sāhira es la superficie de la tierra, por encima de su superficie.

Y otros dijeron: la sāhira es el nombre de un lugar concreto de la tierra, conocido. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ʿAlī ibn Sahl, dijo: me narró al-Walīd ibn Muslim, de ʿUthmān ibn Abī al-ʿĀtika, acerca de Su dicho: {فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: en la llanura que hay entre el monte Ḥassān y el monte Arīḥā, que Dios extiende como quiere.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, acerca de {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: una tierra en al-Shām.

Y otros dijeron: es un monte concreto, conocido. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró ʿAlī ibn Sahl, dijo: nos narró al-Ḥasan ibn Bilāl, dijo: nos narró Ḥammād, dijo: nos informó Abū Sinān, de Wahb ibn Munabbih, dijo acerca de la palabra de Dios: {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: la sāhira es un monte junto a Bayt al-Maqdis.

Y otros dijeron: es el Infierno. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró Muḥammad ibn Marwān al-ʿUqaylī, dijo: me narró Saʿīd ibn Abī ʿArūba, de Qatāda, acerca de {فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ} dijo: en el Infierno.

Notas y Referencias

(No se generaron)