La Noticia
النبأ An-NabaVersículo (Español)
[78:18] Ese día, se soplará la trompeta y ustedes se presentarán en grupos.
Tafsir de At-Tabari
{يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا} (18)
Y Su dicho:
{يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا} (18)
Y Su dicho:
{يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ} se interpreta como «el día en que se soplará», respecto de «el Día de la Decisión»;
como si se hubiera dicho:
El Día de la Decisión fue un plazo para aquello con lo que prometimos a estas gentes: el día en que se soplará en el cuerno.
Ya he esclarecido anteriormente el significado de {ٱلصُّور} y he mencionado la discrepancia de los exégetas acerca de ello, y eso hace innecesario repetirlo en este lugar; y, según nosotros, es un cuerno en el que se sopla,
como:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mihrān, de Sufyān, de Sulaymān at-Taymī, de Aslam, de Bishr ibn Shaghāf, de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
que dijo:
«El {ٱلصُّور}: un cuerno».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{يَوۡمَ يُنْفَخُ فِي ٱلصُّورِ}; y {ٱلصُّور}: la creación.
Y Su dicho:
{فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا} significa: entonces vendrán en grupos, en grupos; y en multitudes, en multitudes. Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{أَفۡوَاجٗا} dijo: en grupos, en grupos.
Y sólo se dijo:
{فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا} porque toda comunidad a la que Allah envió un mensajero vendrá junto con aquel que le fue enviado,
como Él dijo:
{يَوْمَ نَدْعُو كُلّ أُناسٍ بإمامِهِمْ}.
Notas y Referencias
(No se generaron)