75

La Resurrección

القيامة Al-Qiyamah
Aya 24

Versículo (Español)

[75:24] Pero otros rostros estarán ensombrecidos,

Tafsir de At-Tabari

{وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ} (24) Y Su dicho: {وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ} (24) Y Su dicho: {وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ باسِرَةٌ}. Dice —exaltado sea Su recuerdo—: y habrá rostros, ese día, de color mudado, ennegrecidos, sombríos y ceñudos. Se dice: «basartu wajhahu absuruhu basran» cuando haces eso; y «basara wajhuhu» y él es «bāsir», manifiesto en el «busūr». Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, sobre Su dicho: {باسِرَةٌ}, dijo: «que muestra los dientes (en mueca)».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ باسِرَةٌ}: es decir, sombrías y ceñudas.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, sobre Su dicho: {باسِرَةٌ}, dijo: «adusta».

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda: {باسِرَةٌ}, dijo: «adusta».

Notas y Referencias

(No se generaron)