La Resurrección
القيامة Al-QiyamahVersículo (Español)
[75:24] Pero otros rostros estarán ensombrecidos,
Tafsir de At-Tabari
{وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ} (24)
Y Su dicho:
{وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ} (24)
Y Su dicho: {وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ باسِرَةٌ}. Dice —exaltado sea Su recuerdo—: y habrá rostros, ese día, de color mudado,
ennegrecidos, sombríos y ceñudos. Se dice: «basartu wajhahu absuruhu basran» cuando haces eso; y «basara wajhuhu» y él es «bāsir», manifiesto en el «busūr». Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
sobre Su dicho:
{باسِرَةٌ}, dijo: «que muestra los dientes (en mueca)».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda: {وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ باسِرَةٌ}:
es decir, sombrías y ceñudas.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
sobre Su dicho:
{باسِرَةٌ}, dijo: «adusta».
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda: {باسِرَةٌ}, dijo:
«adusta».
Notas y Referencias
(No se generaron)