Los Genios
الجن Al-JinnVersículo (Español)
[72:22] Diles: "Nadie puede protegerme de Dios y no tengo refugio fuera de Él,
Tafsir de At-Tabari
{Di: Ciertamente, nadie me protegerá de Allah, y no hallaré, fuera de Él, refugio alguno} (22)
Y Su dicho:
Di: Ciertamente, nadie de Su creación me protegerá de Allah si Él quiere para mí algún asunto, ni habrá quien me auxilie contra Él.
Y se mencionó que esta aleya fue revelada al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
porque algunos de los yinn dijeron:
«Yo lo protegeré».
Relato de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró al-Muʿtamir ibn Sulaymān, de su padre,
dijo:
Un hadramí afirmó que se le mencionó que un yinn, de entre los yinn, de sus nobles, poseedor de séquito,
dijo:
«Lo que Muhammad pretende es que lo protejamos, y yo lo protegeré»; entonces Allah reveló: {Di: Ciertamente, nadie me protegerá de Allah}.
Y Su dicho:
{y no hallaré, fuera de Él, refugio alguno} quiere decir: y no hallaré, fuera de Allah, un lugar de amparo al que acogerme,
como:
Nos narró Mahrān,
de Sufyān: {y no hallaré, fuera de Él, refugio alguno} quiere decir:
y no hallaré, fuera de Allah, un lugar de amparo al que acogerme.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{y no hallaré, fuera de Él, refugio alguno}: es decir, un lugar de amparo y un auxiliador.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda: «refugio alguno», dijo:
un lugar de amparo.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mahrān,
de Sufyān: {y no hallaré, fuera de Él, refugio alguno} quiere decir:
un auxiliador.
Notas y Referencias
(No se generaron)