72

Los Genios

الجن Al-Jinn
Aya 11

Versículo (Español)

[72:11] Entre nosotros hay quienes son virtuosos [creyentes] y quienes no lo son. Seguimos caminos diferentes.

Tafsir de At-Tabari

{Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso; éramos caminos diversos.} (11) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso; éramos caminos diversos * Y que nosotros pensamos que no podríamos incapacitar a Dios en la tierra, ni podríamos incapacitarle huyendo * Y que, cuando oímos la guía, creímos en ella; y quien crea en su Señor no temerá merma ni opresión}

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo que ellos dijeron: «Y que entre nosotros hay justos»: y ellos son los musulmanes que obran obedeciendo a Dios. «Y entre nosotros hay otros distintos de eso», es decir: y entre nosotros hay quienes están por debajo de los justos. «Éramos caminos diversos», es decir: y nosotros éramos inclinaciones diferentes y facciones variadas: entre nosotros, el creyente y el incrédulo. Y «los caminos» (al-ṭarāʾiq): plural de «camino» (ṭarīqa), y es el camino del hombre y su doctrina. Y «diversos» (al-qidad): plural de «división» (qidda), y son las clases y géneros diferentes. Y en el sentido que hemos dicho hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī, dijo: nos narró Yaḥyà b. Wāḍiḥ, dijo: nos narró al-Ḥusayn, de Yazīd, de ʿIkrima, acerca de Su dicho: «caminos diversos», dijo: inclinaciones diferentes.

Me narró Muḥammad b. Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso; éramos caminos diversos», dijo: inclinaciones variadas: entre nosotros, el musulmán; y entre nosotros, el asociador.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «Éramos caminos diversos»: la gente estaba sobre inclinaciones variadas.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda, acerca de «caminos diversos», dijo: inclinaciones.

Me narró Ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsà; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, ambos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Éramos caminos diversos», dijo: musulmanes e incrédulos.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mihrān, de Sufyān, acerca de «Éramos caminos diversos», dijo: variados: creyente e incrédulo.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Éramos caminos diversos», dijo: justo e incrédulo; y recitó la palabra de Dios: «Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso».

Notas y Referencias

(No se generaron)