Los Genios
الجن Al-JinnVersículo (Español)
[72:11] Entre nosotros hay quienes son virtuosos [creyentes] y quienes no lo son. Seguimos caminos diferentes.
Tafsir de At-Tabari
{Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso; éramos caminos diversos.} (11)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso; éramos caminos diversos * Y que nosotros pensamos que no podríamos incapacitar a Dios en la tierra, ni podríamos incapacitarle huyendo * Y que, cuando oímos la guía, creímos en ella; y quien crea en su Señor no temerá merma ni opresión}
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— informando acerca de lo que ellos dijeron:
«Y que entre nosotros hay justos»: y ellos son los musulmanes que obran obedeciendo a Dios. «Y entre nosotros hay otros distintos de eso», es decir: y entre nosotros hay quienes están por debajo de los justos. «Éramos caminos diversos», es decir: y nosotros éramos inclinaciones diferentes y facciones variadas: entre nosotros, el creyente y el incrédulo.
Y «los caminos» (al-ṭarāʾiq): plural de «camino» (ṭarīqa), y es el camino del hombre y su doctrina.
Y «diversos» (al-qidad): plural de «división» (qidda), y son las clases y géneros diferentes. Y en el sentido que hemos dicho hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī,
dijo:
nos narró Yaḥyà b. Wāḍiḥ,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn, de Yazīd, de ʿIkrima,
acerca de Su dicho:
«caminos diversos», dijo: inclinaciones diferentes.
Me narró Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
«Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso; éramos caminos diversos», dijo: inclinaciones variadas: entre nosotros, el musulmán; y entre nosotros, el asociador.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
«Éramos caminos diversos»: la gente estaba sobre inclinaciones variadas.
Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā,
dijo:
nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda, acerca de «caminos diversos», dijo:
inclinaciones.
Me narró Ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsà; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, ambos de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid, acerca de Su dicho:
«Éramos caminos diversos», dijo: musulmanes e incrédulos.
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Mihrān,
de Sufyān, acerca de «Éramos caminos diversos», dijo:
variados: creyente e incrédulo.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Éramos caminos diversos», dijo: justo e incrédulo; y recitó la palabra de Dios: «Y que entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso».
Notas y Referencias
(No se generaron)