70

Las Gradas

المعارج Al-Ma'arij
Aya 25

Versículo (Español)

[70:25] para el que pide ayuda y para el indigente honesto;

Tafsir de At-Tabari

{لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ} (25) Dice —exaltado sea Su recuerdo—: y excepto aquellos en cuyos bienes hay un derecho fijado, que es el azaque, para el mendigo que le pide de sus bienes, y para el privado, a quien se le ha vedado la riqueza: es pobre y no pide.

Los exégetas discreparon acerca de qué se entiende por el “derecho conocido” que Dios mencionó en este lugar. Unos dijeron: es el azaque. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {وَالّذِينَ فِي أمْوَالِهِمْ حَقّ مَعْلُومٌ للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ} dijo: el “derecho conocido” es: el azaque.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho {وَالّذِينَ فِي أمْوَالِهِمْ حَقّ مَعْلُومٌ}: dijo: el azaque prescrito.

Otros dijeron: antes bien, se trata de un derecho distinto del azaque. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, sobre Su dicho: {وَالّذِينَ فِي أمْوَالِهِمْ حَقّ مَعْلُومٌ للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ}: dijo: es algo distinto de la limosna: con ello mantiene los lazos de parentesco, o con ello hospeda a un invitado, o con ello carga con un menesteroso, o con ello auxilia a un privado.

Me narró Ibn al-Muthannā, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, de Shuʿba, de Abū Yūnus, de Rabāḥ b. ʿUbayda, de Quzaʿa, que Ibn ʿUmar fue preguntado por Su dicho: {فِي أمْوَالِهِمْ حَقّ مَعْلُومٌ للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ} ¿es el azaque? Y dijo: ciertamente, sobre ti pesan derechos además de ese.

Nos narró Abū Hishām al-Rifāʿī, dijo: nos narró Ibn Fuḍayl, dijo: nos narró Bayān, de al-Shaʿbī, dijo: ciertamente, en el dinero hay un derecho distinto del azaque.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de al-Aʿmash, de Ibrāhīm, dijo: en el dinero hay un derecho distinto del azaque.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Mujāhid: {فِي أمْوَالِهِم حَقّ مَعْلُومٌ} dijo: distinto del azaque.

Y estuvieron de acuerdo en que el mendigo es aquel cuya cualidad ha sido descrita. También discreparon sobre el sentido de “el privado” en este lugar, de modo semejante a su discrepancia acerca de él en {الذاريات}; ya mencionamos lo que dijeron allí y señalamos lo que, a nuestro juicio, es lo correcto; salvo que mencionaremos aquí algunas de las transmisiones que no mencionamos allí. Relato de quienes dijeron: es el desafortunado.

Me narró Yaʿqūb b. Ibrāhīm, dijo: nos narró Hushaym, dijo: nos informó al-Ḥajjāj, de al-Walīd b. al-ʿAyzār, de Saʿīd b. Jubayr, de Ibn ʿAbbās, que dijo: el privado: es el desafortunado.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: me informó Muslim b. Khālid, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, de Ibn ʿAbbās, dijo: el privado: el desafortunado.

Nos narró Sahl b. Mūsā al-Rāzī, dijo: nos narró Wakīʿ, de Isrāʾīl, de Abū Isḥāq, de Qays b. Karkam, de Ibn ʿAbbās, que dijo: {السّائِلِ وَالمَحْرُومِ}: el desafortunado que no tiene parte en el Islam.

Dijo: nos narró Wakīʿ, de Sufyān, de Abū Isḥāq, de Qays b. Karkam, de Ibn ʿAbbās, que dijo: el privado: el desafortunado que no tiene cuota en el Islam.

Nos narró Ḥumayd b. Masʿada, dijo: nos narró Yazīd b. Zurayʿ, dijo: nos narró Shuʿba, de Abū Isḥāq, de Qays b. Karkam, de Ibn ʿAbbās, sobre esta aleya {للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ} dijo: el mendigo es el que pide, y el privado: el desafortunado.

Nos narró Ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Muḥammad b. Jaʿfar, dijo: nos narró Shuʿba, dijo: oí a Abū Isḥāq relatar de Qays b. Karkam, de Ibn ʿAbbās, que dijo sobre esta aleya {للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ}: el mendigo: el que pide; y el privado: el desafortunado.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Abū Isḥāq, de Qays b. Karkam, dijo: pregunté a Ibn ʿAbbās por Su dicho: {للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ}; y dijo: el mendigo: el que pide, y el privado: el desafortunado que no tiene cuota en el Islam.

Me narró Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī al-Muqaddamī, dijo: nos narró Quraysh b. Anas, de Sulaymān, de Qatāda, de Saʿīd b. al-Musayyib: el privado: el desafortunado.

Nos narraron Ibn Bashshār e Ibn al-Muthannā, dijeron: nos narró Quraysh, de Sulaymān, de Qatāda, de Saʿīd b. al-Musayyib, algo semejante.

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Hushaym, de Abū Bishr, dijo: pregunté a Saʿīd b. Jubayr por el privado, y no dijo nada al respecto; dijo: y ʿAṭāʾ dijo: es el castigado con una pena legal, el desafortunado.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Abū Isḥāq, de Qays b. Karkam, de Ibn ʿAbbās, dijo: el mendigo: el que pide a la gente, y el privado: el que no tiene cuota en el Islam, y es un desafortunado entre la gente.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, dijo: el privado: aquel a quien no se le hace ningún regalo, y es un desafortunado.

Me narró ʿAlī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās, dijo: el privado: es el desafortunado que busca el mundo, pero este le da la espalda; y no pide a la gente.

Nos narró Ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Muḥammad b. Jaʿfar, dijo: nos narró Shuʿba, de Manṣūr, de Ibrāhīm, dijo: sobre el privado: es el desafortunado que no tiene a nadie que se compadezca de él o le dé algo.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Ḥakkām, dijo: nos narró ʿAmr, de Manṣūr, de Ibrāhīm, dijo: el privado: aquel que no tiene botín asignado en el Islam, y es un desafortunado entre la gente.

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayya, dijo: nos informó Ayyūb, de Nāfiʿ: el privado: es el desafortunado.

Otros dijeron: es aquel que no tiene cuota en el botín. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. al-Muthannā, dijo: nos narró Muḥammad b. Jaʿfar, dijo: nos narró Shuʿba, de al-Ḥakam, de Ibrāhīm: que unas gentes llegaron ante ʿAlī —Dios esté complacido con él— a Kufa después de la batalla del Camello, y dijo: repartidles, y dijo: este es el privado.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Manṣūr, de Ibrāhīm, dijo: el privado: el desafortunado que no tiene nada en el botín.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Manṣūr, de Ibrāhīm, algo semejante.

Dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān, de Qays b. Muslim al-Jadalī, de al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ḥanafiyya: que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— envió una expedición; obtuvieron botín y se les abrió [la victoria]; luego llegaron unas gentes que no habían presenciado [la expedición], y descendió: {فِي أمْوَالِهِمْ حَقّ مَعْلُومٌ للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ}, es decir, estos.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos narró Sufyān, de Qays b. Muslim, de al-Ḥasan b. Muḥammad: que el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— envió una expedición; obtuvieron botín; y llegaron unas gentes que no habían presenciado los botines, y descendió: {فِي أمْوَالِهِمْ حَقّ مَعْلُومٌ للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ}.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Yaḥyā b. Abī Zāʾida, de Sufyān, de Qays b. Muslim al-Jadalī, de al-Ḥasan b. Muḥammad, dijo: se envió una expedición y obtuvieron botín; luego llegaron unas gentes después de ellos, dijo: y descendió {للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ}.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró Abū Nuʿaym, de Sufyān, de Qays b. Muslim, de al-Ḥasan b. Muḥammad: que unas gentes, en tiempos del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, obtuvieron un botín; luego llegaron otras gentes después, y descendió: {فِي أمْوَالِهِمْ حَقّ مَعْلُوم للسّائلِ وَالمَحْرُوم}.

Otros dijeron: es aquel a quien no le prospera el dinero. Relato de quienes dijeron eso:

Me narró Abū al-Sāʾib, dijo: nos narró Ibn Idrīs, de Ḥuṣayn, dijo: pregunté a ʿIkrima por el mendigo y el privado, y dijo: el mendigo: el que te pide, y el privado: aquel a quien no le prospera el dinero.

Otros dijeron: es aquel cuyo patrimonio ha sido arrasado. Relato de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Wahb b. Jarīr, dijo: nos informó Shuʿba, de ʿĀṣim, de Abū Qilāba, dijo: una riada llegó a al-Yamāma y se llevó los bienes de un hombre; entonces un hombre de los compañeros del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: este es el privado.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, sobre Su dicho: {وَالمَحْرُومِ}: el privado es aquel cuyos frutos y sembrados han sido dañados; y recitó: {أفَرأيْتُمْ ما تَحْرُثُونَ أأنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ . . .} hasta llegar a {مَحْرُومونَ}; y dijeron los dueños del jardín: {إنا لضالون ، بل نحن محرومون}.

Y al-Shaʿbī dijo:

Me lo narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayya, de Ibn ʿAwn, dijo: dijo al-Shaʿbī: me ha agotado saber qué es “el privado”.

Y Qatāda dijo:

Me lo narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ} dijo: el mendigo es el que pide con su mano, y el privado: el recatado [que se abstiene de pedir]; y para ambos hay sobre ti un derecho, ¡oh hijo de Adán!

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, sobre Su dicho: {للسّائِلِ وَالمَحْرُومِ}: es un mendigo que te pide con su mano, y un pobre recatado que no pide a la gente; y para ambos hay sobre ti un derecho.

Notas y Referencias

(No se generaron)