Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:77] Y mataron a la camella, desobedeciendo la orden de su Señor, y dijeron: "¡Oh, Sálih! Haz que se desencadene el castigo con el que nos adviertes, si realmente eres uno de los Mensajeros [de Dios]".
Tafsir de At-Tabari
{فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ} (77)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ فَعَقَرُواْ النّاقَةَ وَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبّهِمْ وَقَالُواْ يَاصَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Así, los Tamūd desjarretaron a la camella que Dios les había puesto como signo.
Y {وَعَتَوْا عَنْ أمْرِ رَبّهِمْ} significa:
se ensoberbecieron y se tiranizaron, negándose a seguir a Dios, y se alzaron por encima de la verdad.
Como (se ha transmitido):
Me lo contó al-Muthannà,
dijo:
nos narró Abū Ḥudhayfa,
dijo:
nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
{وَعَتَوْا} se elevaron altivamente por encima de la verdad, sin verla.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
dijo:
Mujāhid dijo: {عَتَوْا عَنْ أمْر رَبّهِمْ}: altivez en la falsedad.
Me lo contó al-Ḥārith,
dijo:
nos narró ʿAbd al-ʿAzīz,
dijo:
nos narró Abū Saʿd,
de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{وَعَتَوْا عَنْ أمْرِ رَبّهِمْ} dijo: se obstinaron en la falsedad y abandonaron la verdad.
Me lo contó Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsà, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de la palabra de Dios:
{وَعَتَوْا عَنْ أمْرِ رَبّهِمْ} dijo: altivez en la falsedad.
Y ello procede de su expresión:
{جبار عات}: cuando alguien es elevado en su tiranía.
Y {وَقالُوا يا صَالِحُ ائْتِنا بِمَا تَعِدُنا} significa:
dijeron: tráenos, oh Ṣāliḥ, aquello con lo que nos amenazas: el castigo de Dios y Su represalia; lo pedían con premura.
{أنْ كُنْتَ مِنَ المُرْسَلِينَ} significa:
si eres un enviado de Dios para nosotros, entonces Dios auxilia a Sus enviados contra Sus enemigos. Así, Él se lo apresuró tal como ellos lo habían apresurado,
dice —Majestuoso sea Su elogio—:
{فَأخَذَتْهُمُ الرّجْفَةُ فَأصْبَحُوا فِي دارِهِمْ جاثِمِينَ}.
Notas y Referencias
(No se generaron)