7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 45

Versículo (Español)

[7:45] Los que apartan [a la gente] del sendero de Dios, tratando de complicarlo, y desmienten el Día del Juicio.

Tafsir de At-Tabari

{ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ} (45) La disertación acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo: { الّذِينَ يَصُدّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً وَهُمْ بِالاَخِرَةِ كَافِرُونَ }

Dice —glorificado sea—: En verdad, el pregonero entre la gente del Paraíso y del Fuego dice: que la maldición de Dios sea sobre los injustos que descreyeron de Dios y apartaron del camino de Él. Y «وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا» significa: Intentaron respecto del camino de Dios —que es Su religión— alterarlo y cambiarlo de aquello en lo que Dios lo estableció, en cuanto a su rectitud. Y «وَهُمْ بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ» significa: y ellos niegan la llegada de la Hora, la resurrección en la Otra Vida, y la recompensa y el castigo en ella. Y los árabes dicen del desvío en la religión y en el camino: «عِوَج», con kasra en la ʿayn; y respecto de la inclinación del hombre hacia algo y su volverse hacia ello: «عاج إليه يَعُوج عِيَاجًا وعَوَجًا وعِوَجًا», con kasra y con fatḥa en la ʿayn, tal como dijo el poeta:

«قِفَا نَبْكِي مَنازِلَ آلِ لَيْلَى ***عَلى عِوَجِ إلَيْها وَانْثِناءِ»

Al-Farrāʾ mencionó que Abū al-Jarrāḥ se lo recitó con kasra en la ʿayn de «عِوج». En cuanto a lo que es una conformación natural en el ser humano, se dice de ello: «عَوج ساقه», con fatḥa en la ʿayn.

Notas y Referencias

(No se generaron)