Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:103] Envié, después de ellos, a Moisés con Mis milagros al Faraón y su nobleza, pero los negaron injustamente. Observa cuál fue el final de los corruptos.
Tafsir de At-Tabari
{ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ} (103)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ثُمّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مّوسَىَ بِآيَاتِنَآ إِلَىَ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ }
. .
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Luego enviamos, después de Noé, Hud, Sālih, Lot y Shuʿayb, a Moisés hijo de ʿImrān.
Y la hā’ y la mīm que están en Su dicho:
مِنْ بَعْدِهِمْ son una alusión a la mención de los profetas —sobre ellos la paz— que se ha mencionado desde el comienzo de esta sura hasta este lugar.
Con Nuestras aleyas, dice:
con Nuestras pruebas y evidencias, a Faraón y a su consejo,
es decir:
a la asamblea de hombres de Faraón.
Y fueron injustos con ellas, dice:
y descreyeron de ellas. Y la hā’ y el alif que están en Su dicho
«بها»
remiten a las aleyas.
El sentido de ello es:
que fueron injustos con Nuestras aleyas con las que enviamos a Moisés a ellos.
Y sólo fue lícito decir:
«fueron injustos con ellas»,
con el sentido de:
«descreyeron de ellas»,
porque la injusticia (ẓulm) es:
poner una cosa fuera de su lugar; y ya he mostrado anteriormente que ése es su sentido, de modo que ello dispensa de repetirlo.
Y la incredulidad en las aleyas de Dios es:
colocarlas fuera de su lugar y desviarlas hacia otro fin distinto de aquel para el que fueron pretendidas.
Así que mira cómo fue el desenlace de los corruptores: dice —Majestuoso sea Su elogio— a Su profeta Muḥammad —que Dios le bendiga y le conceda paz—:
Mira, ¡oh Muḥammad!, con el ojo de tu corazón, cómo fue el desenlace de aquellos que corrompieron en la tierra —es decir, Faraón y su consejo— cuando fueron injustos con las aleyas de Dios que Moisés —sobre él la paz— les trajo; y su desenlace fue que todos fueron ahogados en el mar.
Notas y Referencias
(No se generaron)