64

El Desengaño

التغابن At-Taghabun
Aya 14

Versículo (Español)

[64:14] ¡Creyentes! Sus cónyuges o sus hijos pueden convertirse en sus enemigos. Tengan precaución. Pero si pasan por alto [sus faltas], son tolerantes con ellos y los perdonan, sepan que Dios es Perdonador, Misericordioso.

Tafsir de At-Tabari

{¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos. Y si perdonáis, y pasáis por alto, y absolvéis, entonces, ciertamente, Allah es Perdonador, Misericordioso} (14) El dicho acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos. Y si perdonáis, y pasáis por alto, y absolvéis, entonces, ciertamente, Allah es Perdonador, Misericordioso}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: ¡Oh, vosotros que habéis creído en Allah y en Su Mensajero! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros: os apartan del camino de Allah y os desalientan de la obediencia a Allah; guardaos, pues, de ellos, no sea que aceptéis de ellos lo que os ordenan de abandonar la obediencia a Allah.

Y se mencionó que esta aleya fue revelada acerca de gente que había querido el islam y la emigración, pero sus esposas e hijos los desalentaron de ello. Se menciona a quienes dijeron eso:

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narraron Yaḥyà ibn Ādam y ʿUbayd Allāh ibn Mūsà, de Isrāʾīl, de Simāk, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, dijo: un hombre le preguntó acerca de esta aleya: «¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos». Dijo: «Estos son hombres que abrazaron el islam y quisieron ir al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, pero sus esposas e hijos rehusaron dejarlos ir al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Luego, cuando fueron al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y vieron que la gente ya había adquirido comprensión en la religión, se dispusieron a castigarlos; entonces Allah —Majestuoso sea Su elogio— reveló: “¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos…” … la aleya».

Nos narró Hannād ibn al-Sarī, dijo: nos narró Abū al-Aḥwaṣ, de Simāk, de ʿIkrima, acerca de Su dicho: «¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos», dijo: el hombre quería ir al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y su familia le decía: «¿Adónde vas y nos dejas?». Dijo: y cuando abrazaba el islam y adquiría comprensión, decía: «He de volver, ciertamente, a aquellos que prohibían este asunto, y haré tal y tal». Entonces Allah —Majestuoso sea Su elogio— reveló: «Y si perdonáis, y pasáis por alto, y absolvéis, entonces, ciertamente, Allah es Perdonador, Misericordioso».

Me narró Muḥammad ibn Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos»: el hombre, cuando quería emigrar de La Meca a Medina, su esposa y su hijo se lo impedían, y no cesaban de desalentarlo de ello. Entonces Allah dijo: «Ciertamente, ellos son un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos; escuchad y obedeced, y seguid con vuestro asunto». Y el hombre, después de eso, cuando era impedido y desalentado, pasaba junto a su familia y juraba —y el juramento es una promesa solemne— que haría tal y que castigaría a su familia por ello. Entonces Allah —Majestuoso sea Su elogio— dijo: «Y si perdonáis, y pasáis por alto, y absolvéis, entonces, ciertamente, Allah es Perdonador, Misericordioso».

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Salama, dijo: me narró Muḥammad ibn Isḥāq, de algunos de sus compañeros, de ʿAṭāʾ ibn Yasār, quien dijo: la sura de al-Taghābun fue revelada entera en La Meca, excepto estas aleyas: «¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos», que fueron reveladas acerca de ʿAwf ibn Mālik al-Ashjaʿī. Tenía familia e hijos; y cuando quería salir a la expedición, lloraban ante él y lo ablandaban, y decían: «¿A quién nos dejas?». Entonces se enternecía y se quedaba. Así fue revelado: «¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos»… toda la aleya en Medina acerca de ʿAwf ibn Mālik; y el resto de las aleyas hasta el final de la sura, en Medina.

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsà; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ; todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos», dijo: ambos lo llevan a cortar los lazos de parentesco y a desobedecer a su Señor; y, por su amor, no puede sino cortarlos.

Me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ; todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, algo semejante, salvo que dijo: y, por su amor, no puede sino obedecerle.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: «¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos»… la aleya, dijo: entre ellos hay quien no ordena la obediencia a Allah ni prohíbe la desobediencia a Él; y solían retrasar la emigración hacia el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y el yihad.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos narró Ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho: «Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos», dijo: prohíben el islam y lo retrasan; y ellos son de los incrédulos, así que guardaos de ellos.

Se me transmitió de al-Ḥusayn, dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos narró ʿUbayd, dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: «¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos»… la aleya, dijo: esto es acerca de personas de tribus árabes: el hombre —o un grupo de un clan— abrazaba el islam, y salían de sus linajes dejando a sus esposas, hijos y padres, dirigiéndose deliberadamente al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; entonces se levantaban sus linajes, esposas, hijos y padres, y les suplicaban por Allah que no los abandonaran ni los prefirieran a otros. Entre ellos había quien se ablandaba y regresaba a ellos, y entre ellos había quien seguía adelante hasta alcanzar al Profeta de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narraron ʿUthmān ibn Nājiya y Zayd ibn Ḥubāb, dijeron: nos narró Yaḥyà ibn Wāḍiḥ; todos ellos, de al-Ḥusayn ibn Wāqid, dijo: me narró ʿAbd Allāh ibn Burayda, de su padre, dijo: vi al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— predicando; entonces llegaron al-Ḥasan y al-Ḥusayn —que Allah esté complacido con ambos—, llevando dos túnicas rojas, tropezando y levantándose. El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— descendió, los tomó, los alzó y los puso en su regazo; luego dijo: «Ha dicho verdad Allah y Su Mensajero: “Vuestros bienes y vuestros hijos no son sino una prueba”. Vi a estos dos y no pude tener paciencia». Luego continuó su sermón. La formulación es la de Abū Kurayb, de Zayd.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros», dijo: quiere decir: un enemigo para vosotros en vuestra religión; guardaos, pues, de ellos respecto de vuestra religión.

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr ibn ʿAlī al-Muqaddamī, dijo: nos narró Ashʿath ibn ʿAbd Allāh, dijo: nos narró Shuʿba, de Ismāʿīl ibn Abī Khālid, acerca de Su dicho: «Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros; guardaos, pues, de ellos», dijo: el hombre abrazaba el islam, y su familia y sus hijos lo censuraban; entonces fue revelado: «Ciertamente, entre vuestras esposas y vuestros hijos hay un enemigo para vosotros».

Y Su dicho: «Y si perdonáis y pasáis por alto» quiere decir: y si perdonáis, ¡oh creyentes!, lo que de ellos haya precedido de apartaros del islam y de la emigración, y pasáis por alto el castigo que les impondríais por ello, y les absolvéis de otras faltas, entonces ciertamente Allah es Perdonador, Misericordioso con vosotros: perdonador para quien, de Sus siervos, se arrepiente de sus pecados; misericordioso con vosotros al no castigaros por ellos después de vuestro arrepentimiento de los mismos.

Notas y Referencias

(No se generaron)