Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:48] He enviado a los Mensajeros para que albricien y adviertan a la gente. Quienes crean y se enmienden no tendrán razón para temer ni estar tristes [el Día del Juicio].
Tafsir de At-Tabari
{وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ} (48)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاّ مُبَشّرِينَ وَمُنذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ }
. .
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y no enviamos a Nuestros enviados sino con la buena nueva para la gente de la obediencia a Nosotros: el Paraíso y el triunfo manifiesto el Día de la Resurrección, como retribución de Nuestra parte por su obediencia a Nosotros; y con la amonestación a quien Nos desobedece y contraviene Nuestra orden: Nuestro castigo para él por su desobediencia a Nosotros el Día de la Resurrección, como retribución de Nuestra parte por su desobediencia a Nosotros, para que no tenga excusa ante Él; y así perezca, si perece, con prueba evidente.
{فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ} dice:
Quien, de aquellos a quienes enviamos Nuestros enviados, crea —es decir, tenga por veraz— la amonestación con que ellos le amonestan, acepte de ellos lo que le trajeron de parte de Dios y obre rectamente en la vida mundanal,
{فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ} cuando comparezcan ante su Señor: no temerán Su castigo ni Su tormento, que Dios ha preparado para Sus enemigos y para la gente de las desobediencias;
{وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ} entonces, por lo que dejaron atrás en la vida mundanal.
Notas y Referencias
(No se generaron)