6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 16

Versículo (Español)

[6:16] Quien sea eximido [del castigo] ese día será porque Dios se apiadó de él, y ese será un triunfo evidente.

Tafsir de At-Tabari

{A quien se le aparte de él aquel día, ciertamente Él habrá tenido misericordia de él; y ese es el triunfo manifiesto} (16) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {A quien se le aparte de él aquel día, ciertamente Él habrá tenido misericordia de él; y ese es el triunfo manifiesto}. . .

Los recitadores discreparon respecto a la lectura de ello. La recitó la mayoría de los recitadores del Ḥiŷāz, de Medina y de Baṣra: «مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ», con ḍamma en la yā’ y fatḥa en la rā’, con el sentido de: a quien se le aparta el castigo aquel día. Y la recitó la mayoría de los recitadores de Kūfa: «مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ», con fatḥa en la yā’ y kasra en la rā’, con el sentido de: a quien Dios aparta de él el castigo aquel día.

Y la más correcta de las dos lecturas, a mi juicio, es la lectura de quien lo recitó: «يَصْرِفْ عَنْهُ», con fatḥa en la yā’ y kasra en la rā’, por la indicación de Su dicho: «فَقَدْ رَحِمَهُ» acerca de la validez de ello, y de que la lectura en este pasaje es con mención de su agente. Pues si la lectura en Su dicho: «مَنْ يُصْرَفُ» fuera según la forma en que no se menciona su agente, lo que correspondería en Su dicho: «فَقَدْ رَحِمَهُ» sería que se dijera: «فقد رُحِم», sin mencionar su agente. Y el hecho de mencionar el agente en Su dicho: «فَقَدْ رَحِمَهُ» es una prueba clara de que ello es así también en Su dicho: «مَنْ يَصْرِفُ عَنْهُ». . Y siendo ese el modo más preferible de recitar, la interpretación del discurso es: A quien Él aparte de entre Sus criaturas, aquel día, Su castigo, ciertamente Él habrá tenido misericordia de él; y ese es el triunfo manifiesto. Y con Su dicho: «ذَلِكَ» se refiere a: que Dios le aparte el castigo el Día de la Resurrección, y Su misericordia para con él: el triunfo; es decir, la salvación de la perdición y la consecución de lo buscado. «المُبِين» significa: el que es evidente para quien lo ve, que es la obtención de la necesidad y el logro de lo pretendido.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de Su dicho: «مَنْ يَصْرِفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ» hablaron los especialistas en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró al-Ḥasan ibn Yaḥyà, dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: nos informó Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho: «مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ», dijo: a quien se le aparta el castigo.

Notas y Referencias

(No se generaron)